# translation of he.po to Hebrew
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Omer Zak <w1@zak.co.il>, 2008.
# Amir E. Aharoni <amir.aharoni@gmail.com>, 2009.
# Uri Bruck, 2009, 2010.
# Uri Bruck <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 12:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 18:22+0200\n"
"Last-Translator: meorero <meorero@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:413
msgid "\".\" also matches newline"
msgstr "\".\" מציג גם שורה חדשה"
#: lib/Padre/Config.pm:416
msgid "\"Open session\" will ask which session (set of files) to open when you launch Padre."
msgstr "\"פתח סביבת עבודה\" ישאל איזו סביבת עבודה (סט קבצים) לפתוח עם פתיחת Padre."
#: lib/Padre/Config.pm:418
msgid "\"Previous open files\" will remember the open files when you close Padre and open the same files next time you launch Padre."
msgstr "\"קבצים אחרונים שנפתחו\" יזכור את הקבצים הפתוחים עם סגירת Padre ויפתח אותם בהפעלה הבאה של Padre."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:417
msgid "\"^\" and \"$\" match the start and end of any line inside the string"
msgstr "\"^\" ו- \"$\" מציינים התחלת שורה וסוף שורה בתוך הטקסט"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:208
msgid ""
"# Input is in $_\n"
"$_ = $_;\n"
"# Output goes to $_\n"
msgstr ""
"# הקלט ב- $_\n"
"$_ = $_;\n"
"# הפלט הולך אל $_\n"
#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:155
#, perl-format
msgid "%s (%s results)"
msgstr "%s (%s תוצאות)"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:584
#, perl-format
msgid "%s - Crashed while instantiating: %s"
msgstr "%s - קרס בזמן יצירת מופע: %s"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:544
#, perl-format
msgid "%s - Crashed while loading: %s"
msgstr "%s - קרס בזמן טעינה: %s"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:594
#, perl-format
msgid "%s - Failed to instantiate plug-in"
msgstr "%s - לא ניתן ליצור את מופע התוסף"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:556
#, perl-format
msgid "%s - Not a Padre::Plugin subclass"
msgstr "%s - לא תת־מחלקה של Padre::Plugin"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:569
#, perl-format
msgid "%s - Not compatible with Padre %s - %s"
msgstr " %s - אינו תואם ל-Padre גרסה %s - %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:174
#, perl-format
msgid "%s has no constructor"
msgstr "ל- %s אין הדרת מבנה (constructor)"
#: lib/Padre/Wx/TodoList.pm:257
#, perl-format
msgid "%s in TODO regex, check your config."
msgstr "%s בביטוי רגולרי של TODO, נא לבדוק את הקונפיגורציה שלך."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:134
#, perl-format
msgid "%s line %s: %s"
msgstr "%s שורה %s: %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:124
#, perl-format
msgid "%s. Line: %s File: %s - %s"
msgstr "%s. שורה: %s קובץ: %s - %s"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2702
msgid "&About"
msgstr "אודות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Add"
msgstr "הוסף"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:934
msgid "&Advanced..."
msgstr "&מתקדם..."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:819
msgid "&Autocomplete"
msgstr "השלמה אוטומטית\tCtrl-P"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:86
msgid "&Back"
msgstr "&אחורה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:830
msgid "&Brace Matching"
msgstr "מצא סוגר תואם\tCtrl-1"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:947
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:190
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:155
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:184
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:100
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:70
msgid "&Cancel"
msgstr "בטל"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:274
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:110
#: lib/Padre/Wx/About.pm:86
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:58
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:145
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:179
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:99
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:238
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:139
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:303
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:191
msgid "&Close"
msgstr "סגור"
# msgstr "עבור לקובץ הבא\tCtrl-TAB"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:915
msgid "&Comment Selected Lines"
msgstr "הפוך השורות בבחירה להערות\tCtrl-M"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:655
msgid "&Copy"
msgstr "העתק"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Debug.pm:116
msgid "&Debug"
msgstr "&מנפה שגיאות (Debug)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:126
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:302
msgid "&Delete"
msgstr "מחק"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:516
msgid "&Disable"
msgstr "בטל אפשרות"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:349
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26
msgid "&Edit"
msgstr "ערוך"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:117
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:528
msgid "&Enable"
msgstr "אשר אפשרות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:234
#, perl-format
msgid "&Enter a line number between 1 and %s:"
msgstr "הכנס מספר שורה בין (1-%s):"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:238
#, perl-format
msgid "&Enter a position between 1 and %s:"
msgstr "&הכנס מיקום בין 1 ו- %s:"
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:293
msgid "&File"
msgstr "קובץ"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:97
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:64
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:26
msgid "&Filter:"
msgstr "&סינון:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:150
msgid "&Find"
msgstr "חפש:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1201
msgid "&Find Previous"
msgstr "מצא הקודם\tShift-F3"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1143
msgid "&Find..."
msgstr "חפש..."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1633
msgid "&Full Screen"
msgstr "הצג במלוא המסך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:742
msgid "&Go To..."
msgstr "&לך אל"
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:221
msgid "&Go to Element"
msgstr "לך אך אלמנט"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:121
msgid "&Help"
msgstr "עזרה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:50
msgid "&Insert"
msgstr "הכנס"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:853
msgid "&Join Lines"
msgstr "חבר שורות\tCtrl-M"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:153
msgid "&Matching Help Topics:"
msgstr "נושאי עזרה מתאימים:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:228
msgid "&Matching Items:"
msgstr "פריטים תואמים:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:183
msgid "&Matching Menu Items:"
msgstr "פריטי תפריט תואמים:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:130
msgid "&New"
msgstr "חדש"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:87
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:172
msgid "&Next"
msgstr "הבא"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:753
msgid "&Next Problem"
msgstr "הבעיה הבאה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:151
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:178
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:93
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:62
msgid "&OK"
msgstr "אישור"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:206
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:301
msgid "&Open"
msgstr "פתח"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:211
msgid "&Original text:"
msgstr "טקסט מקורי: "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:81
msgid "&Output text:"
msgstr "טקסט פלט"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:82
msgid "&POSIX Character classes"
msgstr "&מחלקות תווי POSIX"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:728
msgid "&Paste"
msgstr "הדבק"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:101
msgid "&Perl"
msgstr "Perl"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:67
msgid "&Perl filter source:"
msgstr "&מקור פילטר Perl:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:131
msgid "&Preferences"
msgstr "העדפות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:480
msgid "&Print..."
msgstr "הדפס"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:101
msgid "&Quantifiers"
msgstr "&מצייני כמות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:764
msgid "&Quick Fix"
msgstr "תיקון מהיר"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:534
msgid "&Quit"
msgstr "סיים"
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:253
msgid "&Recent Files"
msgstr "קבצים אחרונים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:574
msgid "&Redo"
msgstr "בצע שוב"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:144
msgid "&Regular expression:"
msgstr "ביטוי רגולרי"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4113
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6062
msgid "&Reload selected"
msgstr "רענן את הקבצים שנבחרו"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:170
msgid "&Replace"
msgstr "החלף"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:204
msgid "&Replace text with:"
msgstr "החלף ב:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:178
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:132
msgid "&Reset"
msgstr "&ביצוע איפוס (Reset)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:225
msgid "&Result from replace:"
msgstr "התוצאה מההחלפה:"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:74
msgid "&Run"
msgstr "הרץ"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:393
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:925
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114
msgid "&Save"
msgstr "שמור "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:271
msgid "&Save session automatically"
msgstr "&שמור סביבת עבודה באופן אוטומטי"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:99
msgid "&Search"
msgstr "חפש"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:206
msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):"
msgstr "בחר פריט כדי לפתוח (? = כל תו, * = כל מחרוזת)"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4112
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6061
msgid "&Select files to reload:"
msgstr "בחר קבצים לרענון"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:841
msgid "&Select to Matching Brace"
msgstr "&בחירה על לסוגר תואם"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:172
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:120
msgid "&Set"
msgstr "קבע "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:489
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:501
msgid "&Show error message"
msgstr "הצגת הודעת שגיאה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:902
msgid "&Toggle Comment"
msgstr "&בצע Toggle Comment"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:198
msgid "&Tools"
msgstr "כלים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2690
msgid "&Translate Padre..."
msgstr "לתרגם את Padre..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:176
msgid "&Type a menu item name to access:"
msgstr "הקלד שם פריט בתפריט כדי לגשת:"
# msgstr "עבור לקובץ הבא\tCtrl-TAB"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:927
msgid "&Uncomment Selected Lines"
msgstr "הפוך השורות בבחירה להערות\tCtrl-M"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:554
msgid "&Undo"
msgstr "בטל"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:60
msgid "&Update"
msgstr "עדכן"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:122
msgid "&Value:"
msgstr "ערך"
#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:283
msgid "&View"
msgstr "הצג"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:110
msgid "&Window"
msgstr "חלון"
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:407
#, perl-format
msgid "'%s' does not look like a variable. First select a variable in the code and then try again."
msgstr "'%s' לא נראה כמו משתנה. נא לבחור קודם משתנה בקוד ולנסות שוב. "
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2342
msgid "(Re)load Current Plug-in"
msgstr "טען מחדש את התוסף הנוכחי"
#: lib/Padre/Document/Perl/Help.pm:302
#, perl-format
msgid "(Since Perl %s)"
msgstr "( מאז Perl %s)"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:856
msgid "(core)"
msgstr "(core)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:61
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:75
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:89
msgid "+"
msgstr "+"
#: lib/Padre/Document/Perl/Help.pm:306
msgid "- DEPRECATED!"
msgstr " - לא נתמך!"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:86
msgid "7-bit US-ASCII character"
msgstr "תו ASCII 7-סיביות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:32
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:32
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:32
msgid "A Dialog"
msgstr "תיבת שיח"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:120
msgid "A comment"
msgstr "הערה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:126
msgid "A group"
msgstr "קבוצה A"
#: lib/Padre/Config.pm:412
msgid "A new empty file"
msgstr "קובץ ריק חדש"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:291
msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n"
msgstr "ערכה של כלים אחרים שמפתחי Padre משתמשים בהם\n"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:118
msgid "A word boundary"
msgstr "גבולות מלה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:68
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:201
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:102
msgid "About"
msgstr "אודות"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:25
msgid "About Padre"
msgstr "אודות Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:41
#, perl-format
msgid "Action: %s"
msgstr "פעולה: %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:368
msgid "Add another closing bracket if there is already one (and the 'Autocomplete brackets' above is enabled)"
msgstr "יש להוסיף עוד סוגר אם כבר יש אחד (והאפשרות השלמת סוגרים אוטומטית מופעלת)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:62
msgid "Advanced Settings"
msgstr "הגדרות מתקדמות"
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:67
msgid "Alien Error"
msgstr "שגיאת Alien"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1705
msgid "Align a selection of text to the same left column."
msgstr "יישר טקסט נבחר לאותה עמודה שמאלית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18
msgid "All"
msgstr "הכול"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3932
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3933
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4306
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5548
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:471
msgid "All braces appear to be matched"
msgstr "נראה שלכל הסוגרים יש תואמים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:407
msgid "Allow the selection of another name to save the current document"
msgstr "אפשר לבחור שם אחר לשמירת המסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:84
msgid "Alphabetic characters"
msgstr "תווים אלפביתיים"
#: lib/Padre/Config.pm:528
msgid "Alphabetical Order"
msgstr "לפי סדר אלפביתי"
#: lib/Padre/Config.pm:529
msgid "Alphabetical Order (Private Last)"
msgstr "לפי סדר אלפביתי (פרטי בסוף)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:85
msgid "Alphanumeric characters"
msgstr "תווים אלפאנומריים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:96
msgid "Alphanumeric characters plus \"_\""
msgstr "תווים אלפאנומריים וגם \"_\""
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:90
msgid "Alt"
msgstr "הכל"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:114
msgid "Alternation"
msgstr "החלפה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:182
#, perl-format
msgid ""
"An error has occured while generating '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"שגיאה בזמן חילול '%s':\n"
"%s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:567
msgid "Any changes to these options require a restart:"
msgstr "כל שינוי בהעדפות אלו מצריך אתחול:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:72
msgid "Any character except a newline"
msgstr "כל תו חוץ מתו שורה חדשה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:73
msgid "Any decimal digit"
msgstr "כל ספרה עשרונית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:74
msgid "Any non-digit"
msgstr "כל תו שאינו ספרה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:76
msgid "Any non-whitespace character"
msgstr "כל תו שאינו רווח"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:78
msgid "Any non-word character"
msgstr "כל תו שאינו מלה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:75
msgid "Any whitespace character"
msgstr "כל תו רווח"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:77
msgid "Any word character"
msgstr "כל תו שהוא מלה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:16
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:36
msgid "Apache License"
msgstr "רישיון Apache"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:865
msgid "Appearance"
msgstr "תצוגה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1079
msgid "Apply Diff to File"
msgstr "להחיל השוואה על קובץ"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1089
msgid "Apply Diff to Project"
msgstr "להחיל השוואה על פרויקט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1080
msgid "Apply a patch file to the current document"
msgstr "התאם קובץ טלאי (patch) למסמך נוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1090
msgid "Apply a patch file to the current project"
msgstr "התאם קובץ טלאי (patch) לפרוייקט נוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:765
msgid "Apply one of the quick fixes for the current document"
msgstr "החל את החד מהתיקונים המהירים למסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Locale.pm:156
msgid "Arabic"
msgstr "ערבית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:17
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:37
msgid "Artistic License 1.0"
msgstr "Artistic License 1.0"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:18
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:465
msgid "Ask for a session name and save the list of files currently opened"
msgstr "בקש שם לסביבת העבודה ושמור את רשימת הקבצים הפתוחים כעת"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:535
msgid "Ask if unsaved files should be saved and then exit Padre"
msgstr "שאל אם לשמור קבצים שלא נשמרו וצא מ-Padre"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1841
msgid "Assign the selected expression to a newly declared variable"
msgstr "הצב את הביטוי שנבחר למשתנה החדש שהוגדר"
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:360
msgid "Attributes"
msgstr "מאפינים "
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:283
msgid "Authentication"
msgstr "הזדהות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:58
msgid "Author:"
msgstr "מאת:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:317
msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled"
msgstr "קיפול של תחביר POD כאשר מופעל קיפול קוד"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:34
msgid "Autocomplete always while typing"
msgstr "השלמות אוטומטיות בזמן הקלדה תמיד מאופשרות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:360
msgid "Autocomplete brackets"
msgstr "השלמת סוגרים אוטומטית\tCtrl-P"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:41
msgid "Autocomplete new methods in packages"
msgstr "השלמות אוטומטיות של מתודות חדשות בחבילות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:48
msgid "Autocomplete new subroutines in scripts"
msgstr "השלמות אוטומטיות של שיגרות בתוכניות"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3291
msgid "Autocompletion error"
msgstr "שגיאת השלמות אוטומטיות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:276
msgid "Autoindent:"
msgstr "הזחה אוטומטית:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:260
msgid "Automatic indentation style detection"
msgstr "סגנון הזחה - זהוי אוטומטי"
#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:293
msgid "Background Tasks are running"
msgstr "משימות רקע רצות"
#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:294
msgid "Background Tasks are running with high load"
msgstr "משימות רקע רצות בעומס גבוה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:132
msgid "Backreference to the nth group"
msgstr ""
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Backspace"
msgstr "מקש Backspace"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:116
msgid "Beginning of line"
msgstr "תחילת שורה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:862
msgid "Behaviour"
msgstr "התנהגות"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:106
msgid "Blue butterfly on a green leaf"
msgstr "פרפר כחול מעל עלה ירוק"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:26
msgid "Boolean"
msgstr "בוליאני"
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:64
msgid "Browse"
msgstr "דפדף"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:207
msgid "Browse directory of the current document to open one or several files"
msgstr "סייר בתיקיה של המסמך הנוכחי כדי לפתוח קובץ אחד או יותר"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:263
msgid "Browse the directory of the installed examples to open one file"
msgstr "סייר בתיקית הדוגמאות המותקנות כדי לפתוח קובץ"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:92
msgid "Browse..."
msgstr "עיין בקבצים..."
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:409
#, perl-format
msgid "Browser: no viewer for %s"
msgstr "דפדפן: אין תוכת תצוגה ל- %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:64
msgid "Builder:"
msgstr "בונה:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1919
msgid "Builds the current project, then run all tests."
msgstr "בנה את הפרויקט הנוכחי והרץ את כל הבדיקות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:350
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:358
msgid "CHANGED"
msgstr "שונה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:54
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:132
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:119
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:126
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4987
msgid "Cannot diff if file was never saved"
msgstr "אי אפשר לעשות השוואה לקובץ שמעולם לא נשמר"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3620
#, perl-format
msgid "Cannot open a directory: %s"
msgstr "אי אפשר לפתוח את התיקייה: %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:123
msgid "Cannot set bookmark in unsaved document"
msgstr "לא ניתן להגדיר סימנייה במסמך לא שמור"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:180
msgid "Case &insensitive"
msgstr "לא תלוי רישיות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:80
msgid "Case &sensitive"
msgstr " תלוי רישיות"
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:109
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:74
msgid "Case Sensitive"
msgstr " תלוי רישיות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:409
msgid "Case-insensitive matching"
msgstr "התאמה לא תלויה ברישיות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111
msgid "Category:"
msgstr "קטגוריה:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:40
msgid "Change font size"
msgstr "לשנות גודל גופן"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1059
msgid "Change the current selection to lower case"
msgstr "הפוך את הבחירה הנוכחית לאותיות קטנות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1048
msgid "Change the current selection to upper case"
msgstr "הפוך את הבחירה הנוכחית לאותיות רישיות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:941
msgid "Change the encoding of the current document to the default of the operating system"
msgstr "שנה את קידוד המסמך הנוכחי לברירת המחדל של מערכת ההפעלה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:952
msgid "Change the encoding of the current document to utf-8"
msgstr "שנה את הקידוד של המסמך הנוכחי ל-utf-8"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:994
msgid "Change the end of line character of the current document to that used on Mac Classic"
msgstr "שנה את תווי סוף השורה במסמך הנוכחי לתווי סוף השורה המשמשים ב Mac Classic"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:984
msgid "Change the end of line character of the current document to that used on Unix, Linux, Mac OSX"
msgstr "שנה את תו סוף השורה במסמך הנוכחי לתווי סוף שורה המשמשים ב-Unix, Linux, Mac OSX"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:974
msgid "Change the end of line character of the current document to those used in files on MS Windows"
msgstr "שנה את תו סוף השורה במסמך הנוכחי לתווי סוף שורה המשמשים בקבצים של MS Windows"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Refactor.pm:49
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:1696
msgid "Change variable style"
msgstr "שינוי סגנון המישתנה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1800
msgid "Change variable style from camelCase to Camel_Case"
msgstr "שנה סגנון משתמש מ- camelCase ל- Camel_Case"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1786
msgid "Change variable style from camelCase to camel_case"
msgstr "שנה סגנון משתמש מ- camelCase ל- camel_case"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1772
msgid "Change variable style from camel_case to CamelCase"
msgstr "שנה סגנון משתמש מ- camel_case ל- CamelCase"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1758
msgid "Change variable style from camel_case to camelCase"
msgstr "שנה סגנון משתמש מ- camel_case ל- camelCase"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1799
msgid "Change variable style to Using_Underscores"
msgstr "שינוי סגנון המישתנה ל- Using_Underscores"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1785
msgid "Change variable style to using_underscores"
msgstr "שינוי סגנון המישתנה ל- using_underscores"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1771
msgid "Change variable to CamelCase"
msgstr "שינוי סגנון המישתנה ל- CamelCase"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1757
msgid "Change variable to camelCase"
msgstr "שינוי סגנון המישתנה ל- camelCase"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:70
msgid "Character classes"
msgstr "מחלקות (קלאסים) של תוים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:236
msgid "Character position"
msgstr "מיקום תו"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:115
msgid "Character set"
msgstr "סט תווים (Character set)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:106
msgid "Characters (including whitespace)"
msgstr "תוים (כולל רווח)"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:472
msgid "Check Complete"
msgstr "בדיקה הסתיימה"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:542
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:596
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:631
msgid "Check cancelled"
msgstr "הבדיקה בוטלה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1655
msgid "Check for Common (Beginner) Errors"
msgstr "חפש שגיאות (מתחילים) נפוצות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:348
msgid "Check for file updates on disk every (seconds):"
msgstr "כל כמה זמן לבדוק שנעשו שינויים בקובץ (בשניות):"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1656
msgid "Check the current file for common beginner errors"
msgstr "חפש שגיאות (מתחילים) נפוצות בקובץ הנוכחי"
#: lib/Padre/Locale.pm:430
msgid "Chinese"
msgstr "סינית"
#: lib/Padre/Locale.pm:440
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "סינית (מופשטת)"
#: lib/Padre/Locale.pm:450
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "סינית (מסורתית)"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3806
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:120
msgid "Choose File"
msgstr "בחר קובץ"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:331
msgid "Choose the default projects directory"
msgstr "בחר את תיקיית פרויקט לפי ברירת מחדל"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:46
msgid "Class:"
msgstr "מחלקה:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:509
msgid "Clean Recent Files List"
msgstr "נקה רשימת הקבצים האחרונים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:312
msgid "Clean up file content on saving (for supported document types)"
msgstr "נקוי תוכן קובץ בזמן שמירה (בסוגי קבצים נתמכים)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:625
msgid "Clear Selection Marks"
msgstr "נקה סימוני בחירה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:222
msgid "Click on the arrow for filter settings"
msgstr "לחץ על החץ לשם סינן הגדרות"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:248
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:139
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:152
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:280
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:230
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:349
msgid "Close Files..."
msgstr "סגור קבצים..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:108
msgid "Close Window on &Hit"
msgstr "סגור חלון בפגיעה"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:82
msgid "Close Window on Hit"
msgstr "סגור חלון בקליק"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4768
msgid "Close all"
msgstr "סגור את הכל"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:329
msgid "Close all Files"
msgstr "סגור את כל הקבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:339
msgid "Close all other Files"
msgstr "סגור את כל שאר הקבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:289
msgid "Close all the files belonging to the current project"
msgstr "סגור את כל הקבצים ששייכים לפרויקט הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:340
msgid "Close all the files except the current one"
msgstr "סגור את כל הקבצים פרט לקובץ הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:330
msgid "Close all the files open in the editor"
msgstr "סגור את הקבצים שפתוחים בעורך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:310
msgid "Close all the files that do not belong to the current project"
msgstr "סגור את כל הקבצים שאינם שייכים לפרויקט הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:275
msgid "Close current document"
msgstr "סגור את המסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:309
msgid "Close other Projects"
msgstr "סגור את שאר הפרויקטים"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4824
msgid "Close some"
msgstr "סגור חלק מהקבצים"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4808
msgid "Close some files"
msgstr "סגור חלק מהקבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:288
msgid "Close this Project"
msgstr "סגוראת הפרויקט הנוכחי"
#: lib/Padre/Config.pm:527
msgid "Code Order"
msgstr "לפי הסדר שבקוד"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:478
msgid "Colored text in output window (ANSI)"
msgstr "טקסט צבעוני בחלון הפלט (ANSI)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1864
msgid "Combine scattered POD at the end of the document"
msgstr "צרף חלקי POD לסוף המסמך"
#: lib/Padre/Wx/Command.pm:262
msgid "Command"
msgstr " פקודה"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2414
msgid "Command line"
msgstr "שורת הפקודה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:903
msgid "Comment out or remove comment out of selected lines in the document"
msgstr "שים הערה או הסר הערה על השורות הנבחרות במסמך"
# msgstr "עבור לקובץ הבא\tCtrl-TAB"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:916
msgid "Comment out selected lines in the document"
msgstr "הפוך השורות בבחירה להערות\tCtrl-M"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1070
msgid "Compare the file in the editor to that on the disk and show the diff in the output window"
msgstr "השווה את הקובץ בעורך לקובץ שעל הדיסק והצג את ההבדלים בחלון הפלט"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:318
msgid "Config:"
msgstr " הגדרות:"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:139
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:167
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
#: lib/Padre/File/FTP.pm:113
#, perl-format
msgid "Connecting to FTP server %s..."
msgstr "מתחבר לשרת HTTP %s ..."
#: lib/Padre/File/FTP.pm:156
msgid "Connection to FTP server successful."
msgstr "התחברות ל- FTP הצליחה."
#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:178
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:168
msgid "Content type:"
msgstr "סוג תוכן: %s"
#: lib/Padre/Config.pm:461
msgid "Contents of the status bar"
msgstr "תוכן שורת המצב"
#: lib/Padre/Config.pm:449
msgid "Contents of the window title"
msgstr "תוכן כותרת החלון"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2599
msgid "Context Help"
msgstr "עזרה בהתאם להקשר\tCtrl-Shift-H"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:88
msgid "Control characters"
msgstr "תווי בקרה"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:200
msgid "Convert Encoding"
msgstr "המרת קידוד"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:222
msgid "Convert Line Endings"
msgstr "המרת סופי שורות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1006
msgid "Convert all tabs to spaces in the current document"
msgstr "הפוך את כל הטאבים לרווחים במסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1016
msgid "Convert all the spaces to tabs in the current document"
msgstr "הפוך את כל הרווחים לטאבים במסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:117
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:249
msgid "Copy &All"
msgstr "העתק הכול"
#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:226
msgid "Copy &Selected"
msgstr "העתק את החלק הנבחר "
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:699
msgid "Copy Directory Name"
msgstr "העתק את שם התיקייה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:712
msgid "Copy Editor Content"
msgstr "העתק את תוכן העורך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:685
msgid "Copy Filename"
msgstr "העתק את שם הקובץ"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:671
msgid "Copy Full Filename"
msgstr "העתק את שמו המלא של הקובץ"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:118
msgid "Copy Name"
msgstr "העתק את שם הקובץ"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:90
msgid "Copy Specials"
msgstr "העתק Specials"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:119
msgid "Copy Value"
msgstr "העתק ערך"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:262
msgid "Copy filename to clipboard"
msgstr "העתק שם הקובץ ללוח"
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:163
#, perl-format
msgid "Could not create: '%s': %s"
msgstr "לא ניתן ליצור: '%s': %s"
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:182
#, perl-format
msgid "Could not delete: '%s': %s"
msgstr "לא ניתן למחוק: '%s': %s"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3242
#, perl-format
msgid "Could not determine the comment character for %s document type"
msgstr "לא ניתן לקבוע את תו ההערה עבור סוד מסמך '%s'"
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:389
#, perl-format
msgid "Could not evaluate '%s'"
msgstr "לא ניתן לבצע הערכה (evaluate) עבור '%s'"
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:216
msgid "Could not find KDE or GNOME"
msgstr "לא נמצא KDE או GNOME"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:311
msgid "Could not find a help provider for "
msgstr "לא נמצא ספק עזרה עבור'"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2480
msgid "Could not find perl executable"
msgstr "לא נמצא קובץ הרצת perl"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2450
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2511
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2566
msgid "Could not find project root"
msgstr "לא נמצא שורש הפרויקט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2292
msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plug-in"
msgstr "לא מצאתי את התוסף Padre::Plugin::My"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:982
msgid "Could not locate project directory."
msgstr "לא נמצאה תיקיית הפרויקט"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4190
#, perl-format
msgid "Could not reload file: %s"
msgstr "לא ניתן לרענן את הקובץ '%s'"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4598
msgid "Could not save file: "
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ '%s'"
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:226
#, perl-format
msgid "Could not set breakpoint on file '%s' row '%s'"
msgstr "לא ניתן להגדיר נקודת עצירה בקובץ '%s' שורה '%s'"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:693
msgid "Crashed"
msgstr "קרס"
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:237
msgid "Create Directory"
msgstr "צור תיקייה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1730
msgid "Create Project Tagsfile"
msgstr "צור tagsfile עבור הפרויקט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1574
msgid "Create a bookmark in the current file current row"
msgstr "צור סימניה בקובץ הנוכחי בשורה הנוכחית"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:102
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על ידי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Plugin.pm:15
msgid "Creates a Padre Plugin"
msgstr "יוצר תוסף ל- Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Document.pm:15
msgid "Creates a Padre document"
msgstr "יוצר מסמך Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Perl/Module.pm:17
msgid "Creates a Perl 5 module or script"
msgstr "יוצר מודול של Perl 5 או סקריפט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1731
msgid "Creates a perltags - file for the current project supporting find_method and autocomplete."
msgstr "צור קובץ perltags לפרוייקט הנוכחי לתמיכה ב- find_method והשלמה אוטומטית."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:89
msgid "Ctrl"
msgstr "מקש Ctrl"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:640
msgid "Cu&t"
msgstr "גזור"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:630
#, perl-format
msgid "Current '%s' not found"
msgstr "ה-'%s' הנוכחי לא נמצא"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:245
msgid "Current Directory: "
msgstr "תיקייה נוכחית:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2612
msgid "Current Document"
msgstr " מסמך נוכחי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:819
#, perl-format
msgid "Current Document: %s"
msgstr "מסמך נוכחי: %s"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:595
msgid "Current cursor does not seem to point at a method"
msgstr "לא נראה שהסמן מצביע על מתודה"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:541
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:575
msgid "Current cursor does not seem to point at a variable"
msgstr "לא נראה שהסמן מצביע על משתנה"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:819
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:869
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:907
msgid "Current cursor does not seem to point at a variable."
msgstr "לא נראה שהסמן מצביע על משתנה"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2505
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2557
msgid "Current document has no filename"
msgstr "למסמך הנוכחי אין שם קובץ"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2560
msgid "Current document is not a .t file"
msgstr "למסמך הנוכחי אינו קובץ .t"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:441
msgid "Current file's basename"
msgstr "שם קובץ basename למסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:440
msgid "Current file's dirname"
msgstr "תיקיית הקובץ הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:439
msgid "Current filename"
msgstr " שם הקובץ הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:442
msgid "Current filename relative to project"
msgstr "קובץ נוכחי - יחסית לפרוייקט"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:235
#, perl-format
msgid "Current line number: %s"
msgstr "מספר שורה נוכחית: %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:239
#, perl-format
msgid "Current position: %s"
msgstr "מיקום נוכחי: %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:351
msgid "Cursor Blink Rate (milliseconds - 0 = blink off; 500 = default):"
msgstr "קצב הבהו הסמן (אלפיות שניה - 0 = ללא הבהוב; 500 = ברירת מחדל)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1815
msgid "Cut the current selection and create a new sub from it. A call to this sub is added in the place where the selection was."
msgstr "חתוך את הטקסט הנבחר וצור ממנו שגרה חדשה. קריאה לשגרה זו תוכנס במקום הטקסט הנבחר."
#: lib/Padre/Locale.pm:166
msgid "Czech"
msgstr "צ'כית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:356
msgid "DELETED"
msgstr "נמחק"
#: lib/Padre/Locale.pm:176
msgid "Danish"
msgstr "דנית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:15
msgid "Date/Time"
msgstr "תאריך/שעה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:395
msgid "Debug"
msgstr "מנפה שגיאת (Debug)"
#: lib/Padre/Wx/Debug.pm:113
msgid "Debugger"
msgstr "מנפה שגיאות"
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:78
msgid "Debugger is already running"
msgstr "מאתר הבאגים כבר רץ"
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:193
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:275
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:299
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:333
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:353
msgid "Debugger not running"
msgstr "מאתר הבאגים אינו רץ"
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:137
msgid "Debugging failed. Did you check your program for syntax errors?"
msgstr "נפוי שגיאות נכשל. האם בדקת שגיאות תחביר התוכנית שלך?"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1550
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "הקטן גופן"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:813
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:430
msgid "Default"
msgstr "ברירת המחדל "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:345
msgid "Default line ending:"
msgstr "תו סוף שורה לפי ברירת מחדל:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:329
msgid "Default projects directory:"
msgstr " לפי ברירת מחדל: תיקיית פרויקט"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:135
msgid "Default value:"
msgstr "ברירת המחדל "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:300
msgid "Default word wrap on for each file"
msgstr "גלישת שורות בברירת מחדל לכל קובץ"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:110
msgid "Delay the action queue for 10 seconds"
msgstr "לעכב את תור הפעולות למשך 10 שניות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:119
msgid "Delay the action queue for 30 seconds"
msgstr "לעכב את תור הפעולות למשך 30 שניות"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:233
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:43
msgid "Delete &All"
msgstr "מחק הכול"
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:226
msgid "Delete File"
msgstr "מחק קובץ"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1035
msgid "Delete Leading Spaces"
msgstr "מחק רווחים בתחילת שורה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1025
msgid "Delete Trailing Spaces"
msgstr "מחק רווחים בסוף שורה"
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:37
msgid "Deprecation"
msgstr "הוצאה מכלל שימוש"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:238
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:165
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:158
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:209
msgid "Description:"
msgstr "תיאור"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:64
msgid "Development"
msgstr "פיתוח"
#: lib/Padre/CPAN.pm:118
#: lib/Padre/CPAN.pm:142
msgid "Did not provide a distribution"
msgstr "לא סופקה הפצה"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:295
msgid "Diff Tools"
msgstr "כלי השוואה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1069
msgid "Diff to Saved Version"
msgstr "השוואה עם הגרסה השמורה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:86
msgid "Diff tool:"
msgstr "כלי השוואה:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:89
msgid "Digits"
msgstr "ספרות"
#: lib/Padre/Config.pm:556
msgid "Directories First"
msgstr "קודם תיקיות"
#: lib/Padre/Config.pm:557
msgid "Directories Mixed"
msgstr " מעורב תיקיות"
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:83
msgid "Directory"
msgstr " תיקייה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:226
msgid "Disk"
msgstr "דיסק"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2147
msgid "Display Value"
msgstr "הצג ערך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2148
msgid "Display the current value of a variable in the right hand side debugger pane"
msgstr "הצג את הערך הנוכחי של מישתנה בחלונית מנפה השגיאות שבצד ימין"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:49
msgid "Do not show this again"
msgstr "אל תציג את זה שוב"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2797
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:391
msgid "Do you want to override it with the selected action?"
msgstr "האם ברצונך לדרוס זאת עם הפעולה הנבחרת?"
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:36
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:95
msgid "Document"
msgstr "מסמך "
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:521
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:31
msgid "Document Statistics"
msgstr "נתוני המסמך"
#: lib/Padre/Wx/Right.pm:52
msgid "Document Tools"
msgstr "כלי מסמך"
#: lib/Padre/Config.pm:567
msgid "Document Tools (Right)"
msgstr "כלי מסמך "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:786
msgid "Document location:"
msgstr "מיקום המסמך"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:783
msgid "Document name:"
msgstr "שם מסמך:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:133
msgid "Document type"
msgstr "סוג מסמך"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Down"
msgstr "למטה"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:218
msgid "Download"
msgstr "הורדה (Download)"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:71
msgid "Dump"
msgstr "הטל"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:77
msgid "Dump %INC and @INC"
msgstr "היטל %INC ו- @INC"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:73
msgid "Dump Current Document"
msgstr "היטל המסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:76
msgid "Dump Current PPI Tree"
msgstr "היטל עץ ה-PPI הנוכחי"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78
msgid "Dump Display Geometry"
msgstr "הטל גאומטריית תצוגה"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:72
msgid "Dump Expression..."
msgstr "היטל ביטוי ..."
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:74
msgid "Dump Task Manager"
msgstr "הטל מנהל משימות"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:75
msgid "Dump Top IDE Object"
msgstr "Dump Top IDE Object"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:89
msgid "Dump the Padre object to STDOUT"
msgstr "ל-STDOUT Dump the Padre object to STDOUT"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:90
msgid "Dumps the complete Padre object to STDOUT for testing/debugging."
msgstr "מטיל את פרויקט Padre המלא ל-STDOUT לצורך בדיקה/דיבוג"
#: lib/Padre/Locale.pm:350
msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית"
#: lib/Padre/Locale.pm:360
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "הולנדית (בלגיה)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:993
msgid "EOL to Mac Classic"
msgstr "סוף שורה תואם Mac Classic"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:983
msgid "EOL to Unix"
msgstr "סוף שורה תואם Unix"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:973
msgid "EOL to Windows"
msgstr "סוף שורה תואם Windows"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:389
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2285
msgid "Edit My Plug-in"
msgstr "ערוך את התוסף שלי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2210
msgid "Edit the user preferences"
msgstr "ערוך את העדפות המשתמש"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2247
msgid "Edit with Regex Editor"
msgstr "עריכה ב"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125
msgid "Edit/Add Snippets"
msgstr "ערוך/הוסף קטעי קוד"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:225
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:495
msgid "Editor Current Line Background Colour:"
msgstr "צבע הרקע של השורה עם הסמן בעורך"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:492
msgid "Editor Font:"
msgstr "גופן עורך הטקסט:"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:153
msgid "Email"
msgstr "דואר אלקטרוני"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:61
msgid "Email Address:"
msgstr "דואר אלקטרוני:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:152
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:537
msgid "Email and confirmation do not match."
msgstr "\"דואר אלקטרוני\" ו- \"אישור\" אינם תואמים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:376
msgid "Enable Smart highlighting while typing"
msgstr "אפשר צביעת קוד חכמה בזמן הקלדה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:39
msgid "Enable bookmarks"
msgstr "אפשר סימניות :"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:41
msgid "Enable session manager"
msgstr "אפשר מנהל סביבות עבודה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:678
msgid "Enable?"
msgstr "לאפשר?"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:940
msgid "Encode Document to System Default"
msgstr "קודד את המסמך בברירת המחדל של המערכת"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:951
msgid "Encode Document to utf-8"
msgstr "קודד את המסמך ב-utf-8"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:962
msgid "Encode Document to..."
msgstr "קודד מסמך ל..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:63
msgid "Encode document to..."
msgstr "קודד מסמך ל..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:53
msgid "Encode to:"
msgstr "לקודד ל:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:131
msgid "Encoding"
msgstr "קידוד"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "End"
msgstr "מקש End"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:117
msgid "End of line"
msgstr "סוף שורה"
#: lib/Padre/Locale.pm:196
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
#: lib/Padre/Locale.pm:124
msgid "English (Australia)"
msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
#: lib/Padre/Locale.pm:205
msgid "English (Canada)"
msgstr "אנגלית (קנדה)"
#: lib/Padre/Locale.pm:214
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "אנגלית (ניו זילנד)"
#: lib/Padre/Locale.pm:85
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "אנגלית (הממלכה המאוחדת)"
#: lib/Padre/Locale.pm:225
msgid "English (United States)"
msgstr "אנגלית (ארצות הברית)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "Enter"
msgstr "מקש Enter"
#: lib/Padre/CPAN.pm:132
msgid ""
"Enter URL to install\\n"
"e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
msgstr ""
"הכנס כתובת URL להתקנה\n"
"למשל http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:215
msgid "Enter parts of the resource name to find it"
msgstr "הכנס חלק משם משאב כדי למצוא אותו"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:19
msgid "Epoch"
msgstr "Epoch"
#: lib/Padre/Document.pm:440
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:215
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4599
#: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:95
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:185
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:356
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:67
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:75
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:89
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:108
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:132
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:143
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:153
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:171
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:182
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:193
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:204
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:274
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:90
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:447
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:455
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:469
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:493
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:517
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:528
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:538
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:556
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:567
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:578
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:589
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:118
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: lib/Padre/File/FTP.pm:124
#, perl-format
msgid "Error connecting to %s:%s: %s"
msgstr "שגיאה בהתחברות אל %s:%s: %s"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5136
msgid "Error loading perl filter dialog."
msgstr "שגיאה בטעינת perl filter dialog."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:245
#, perl-format
msgid "Error loading pod for class '%s': %s"
msgstr "שגיאה בטעינת pod למחלקה '%s': %s"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5107
msgid "Error loading regex editor."
msgstr "שגיאה בטעינת עורך regex"
#: lib/Padre/File/FTP.pm:144
#, perl-format
msgid "Error logging in on %s:%s: %s"
msgstr "שגיאת התחברות ב- %s:%s: %s"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6559
#, perl-format
msgid ""
"Error returned by filter tool:\n"
"%s"
msgstr ""
"שגיאה שהוחזרה על ידי כלי הסינון:\n"
"%s"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6544
#, perl-format
msgid ""
"Error running filter tool:\n"
"%s"
msgstr ""
"שגיאה בעת הרצת כלי הסינון:\n"
"%s"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:943
msgid "Error when calling menu for plug-in "
msgstr "שגיאה בקריאה לתפריט התוסף"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:81
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:307
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:325
#, perl-format
msgid "Error while calling %s %s"
msgstr "שגיאה בקריאה ל- %s %s"
#: lib/Padre/Document.pm:281
msgid ""
"Error while determining MIME type.\n"
"This is possibly an encoding problem.\n"
"Are you trying to load a binary file?"
msgstr "שגיאה בגילוי טיפוס הMIME של הקובץ. ייתכן שזו בעיית קידוד. האם אתה מנסה לטעון קובץ בינארי?"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:126
#, perl-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "שגיאה בעת טעינת ל- %s"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:248
msgid "Error while loading Aspect, is it installed?"
msgstr "טעות בהעלאת Aspec. האם זה מןתקן?"
#: lib/Padre/Document.pm:231
msgid "Error while opening file: no file object"
msgstr "שגיאה בעת פתיחת קובץ: אין אוביקט קובץ"
#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:38
msgid "Error while searching for POD"
msgstr "שגיאה בחיפוש POD"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:117
msgid "Error while trying to perform Padre action"
msgstr "שגיאה בזמן ניסיון לבצע פעולת Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:89
#, perl-format
msgid "Error while trying to perform Padre action: %s"
msgstr "שגיאה בזמן ניסיון לבצע פעולת Padre: %s"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:430
msgid "Error: "
msgstr "שגיאה:"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5665
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:334
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr "שגיאה: %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2177
msgid "Evaluate Expression..."
msgstr "הערך ביטוי"
#: lib/Padre/Config/Style.pm:35
msgid "Evening"
msgstr "ערב"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1991
msgid "Execute the next statement, enter subroutine if needed. (Start debugger if it is not yet running)"
msgstr "בצע את הפקודה הבאה, הכנס לתת-שגרה אם יש צורך. (התחל מנפה שגיאות אם עדיין לא רץ)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2008
msgid "Execute the next statement. If it is a subroutine call, stop only after it returned. (Start debugger if it is not yet running)"
msgstr "בצע את הפקודה הבאה. אם זו קריאה לתת-שגרה, עצור רק אחרי חזרה ממנה. (התחל מנפה שגיאות אם עדיין לא רץ)"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4380
msgid "Exist"
msgstr "קיים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:31
msgid "Existing bookmarks:"
msgstr "סימניות קיימות:"
#: lib/Padre/Wx/Command.pm:81
msgid ""
"Experimental feature. Type '?' at the bottom of the page to get list of commands. If it does not work, blame szabgab.\n"
"\n"
msgstr ""
"תכונה ניסיונית. הקש '?' בתחתית העמוד להצגת רשימת פקודות. אם *זה* לא עובד, תמיד אפשר להאשים את szabgab. :-)\n"
"\n"
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:440
msgid "Expr"
msgstr "Expr"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:120
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:121
msgid "Expression"
msgstr "ביטוי רגולרי"
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:439
msgid "Expression:"
msgstr "ביטוי רגולרי:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:420
msgid "Extended (&x)"
msgstr "מורחב"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:422
msgid "Extended regular expressions allow free formatting (whitespace is ignored) and comments"
msgstr "ביטויים רגולרים מורחבים מאפשרים פורמט חופשי (רווח לא נחשב) והערות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:879
msgid "External Tools"
msgstr "כלים חיצוניים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1826
msgid "Extract Subroutine"
msgstr "חלץ שגרה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1813
msgid "Extract Subroutine..."
msgstr "חלץ שגרה..."
#: lib/Padre/File/FTP.pm:135
msgid "FTP Password"
msgstr "סיסמאת FTP"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4497
#, perl-format
msgid "Failed to create path '%s'"
msgstr "יצירת המסלול '%s' נכשלה "
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:969
msgid "Failed to create server"
msgstr "יצירת שרת נכשלה"
#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:60
msgid "Failed to delete POD fragment"
msgstr "הרצת מחיקת קטע POD"
#: lib/Padre/PluginHandle.pm:290
#, perl-format
msgid "Failed to disable plug-in '%s': %s"
msgstr "כיבוי התוסף '%s' נכשל: %s"
#: lib/Padre/PluginHandle.pm:210
#, perl-format
msgid "Failed to enable plug-in '%s': %s"
msgstr "נכשלה הפעלת התוסף '%s': %s"
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:193
msgid "Failed to execute process\n"
msgstr "הרצת התהליך נכשלה\n"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1193
msgid "Failed to find any matches"
msgstr "לא נמצא שום דבר תואם"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6173
#, perl-format
msgid "Failed to find template file '%s'"
msgstr "לא נמצא קובץ התבנית '%s'"
#: lib/Padre/CPAN.pm:88
msgid "Failed to find your CPAN configuration"
msgstr "חיפוש הגדרות CPAN שלך נכשל"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:1004
#: lib/Padre/PluginManager.pm:1100
#, perl-format
msgid ""
"Failed to load the plug-in '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"טעינת התוסף '%s' נכשלה\n"
"%s"
#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:53
msgid "Failed to merge the POD fragments"
msgstr "נכשל המיזוג של חלקי POD"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2729
#, perl-format
msgid "Failed to start '%s' command"
msgstr "הרצת הפקודה '%s' נכשלה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:130
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:599
msgid "False"
msgstr "שגיאה (False)"
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:365
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:375
msgid "Fast but might be out of date"
msgstr "מהיר, אבל יכול להיות לא מעודכן"
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:49
msgid "Fatal Error"
msgstr "שגיאה חמורה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:147
#, perl-format
msgid "Field %s was missing. Module not created."
msgstr "שדה %s לא מולא. מודול לא נוצר."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:388
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:224
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:21
msgid "File"
msgstr "קובץ"
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:390
#, perl-format
msgid "File %s not found."
msgstr "הקובץ %s לא נמצא."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:44
msgid "File access via FTP"
msgstr "גישה לקבצים באמצעות FTP"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:36
msgid "File access via HTTP"
msgstr "גישה לקבצים באמצעות HTTP"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4483
msgid "File already exists"
msgstr "קובץ כבר קיים. "
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4379
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "קובץ כבר קיים. לדרוס אותו?"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4588
msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?"
msgstr "קובץ השתנה בדיסק מאז השמירה האחרונה. האם ברצונך לדרוס אותו?"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4684
msgid "File changed. Do you want to save it?"
msgstr "קובץ השתנה. האם ברצונך לשמור אותו?"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:295
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:315
msgid "File is not in a project"
msgstr "הקובץ אינו בפרויקט"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3972
#, perl-format
msgid "File name %s contains * or ? which are special chars on most computers. Skip?"
msgstr "שם הקובץ %s מכיל * או ? שמוגדרים כתווים מיוחדים ברוב המחשבים. לדלג?"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3992
#, perl-format
msgid "File name %s does not exist on disk. Skip?"
msgstr "קובץ בשם %s לא קיים בדיסק. לדלג?"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4589
msgid "File not in sync"
msgstr "קובץ לא מסונכרן"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:159
msgid "File type:"
msgstr "סוג קובץ:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:889
msgid "File..."
msgstr "קובץ..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:30
msgid "File/Directory"
msgstr " קובץ/תיקייה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:39
msgid "Filename"
msgstr "שם הקובץ"
#: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:55
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:873
msgid "Files and Colors"
msgstr "קבצים וצבעים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:130
msgid "Filter command:"
msgstr "פקודת סינון:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1101
msgid "Filter through External Tool..."
msgstr "סנן באמצעות כלי חיצוני"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1110
msgid "Filter through Perl..."
msgstr "סנן בתוך Perl..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:30
msgid "Filter through tool"
msgstr "סנן באמצעות כלי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1102
msgid "Filters the selection (or the whole document) through any external command."
msgstr "סנן את הבחירה (או את כל המסמך) דרך כלי חיצוני כלשהו"
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:125
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:27
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:218
msgid "Find"
msgstr "חפש:"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:113
msgid "Find All"
msgstr "מצא הכל"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1691
msgid "Find Method Declaration"
msgstr "מצא הצהרת המתודה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1158
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1214
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:98
msgid "Find Next"
msgstr "מצא הבא\tF3"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1225
msgid "Find Previous"
msgstr "מצא הקודם\tShift-F3"
#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:88
#, perl-format
msgid "Find Results (%s)"
msgstr "מצא תוצאות (%s)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:226
msgid "Find Text:"
msgstr "חפש טקסט:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1667
msgid "Find Unmatched Brace"
msgstr "מצא סוגר ללא תואם"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1679
msgid "Find Variable Declaration"
msgstr "מצא הצהרת המשתנה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1239
msgid "Find a text and replace it"
msgstr "(חיפוש והחלפת טקסט "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:50
msgid "Find and Replace"
msgstr "חפש והחלף"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1251
msgid "Find in Fi&les..."
msgstr "חפש בתוך קבצים"
#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:320
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:27
msgid "Find in Files"
msgstr "חפש בתוך קבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1215
msgid "Find next matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor"
msgstr "מצא את תוצאת החיפוש הבאה באמצעות תיבת שיח דמוית סרגל בתחתית העורך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1226
msgid "Find previous matching text using a toolbar-like dialog at the bottom of the editor"
msgstr "מצא את תוצאת החיפוש הקודמת באמצעות תיבת שיח דמוית סרגל בתחתית העורך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1144
msgid "Find text or regular expressions using a traditional dialog"
msgstr "מצא טקסט או ביטויים רגולריים באמצעות תיבת שיח רגילה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1692
msgid "Find where the selected function was defined and put the focus there."
msgstr "מצא את המקום שבו הוגדרה הפונקציה הנבחרת והעבר לשם את המיקוד"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1680
msgid "Find where the selected variable was declared using \"my\" and put the focus there."
msgstr "מצא את המקום שבו המשתנה הנבחר הוגדר באמצעות \"my\" והעבר לשם את המיקוד"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135
msgid "Find:"
msgstr "חפש:"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:956
msgid "First character of selection does not seem to point at a token."
msgstr "לא נראה שהתו הראשון בבחירה מצביע על token."
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1628
msgid "First character of selection must be a non-word character to align"
msgstr "התו הראשון בבחירה צריך להיות תו לא של מילים כדי ליישר"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1442
msgid "Fold all"
msgstr "לקפל הכול"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1443
msgid "Fold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)"
msgstr "קפל את כל הבלוקים שניתן לקבל (בתנאי שקיפול מאופשר)"
#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:174
msgid "Font Size"
msgstr "גודל גופן"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:420
msgid "For new document try to guess the filename based on the file content and offer to save it."
msgstr "עבור מסמך חדש נסה לנחש את שם הקובץ לפי התוכן והצע לשמור אותו"
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:405
#, perl-format
msgid "Found %d issue(s)"
msgstr "נמצאו %d מופע(ים)"
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:404
#, perl-format
msgid "Found %d issue(s) in %s"
msgstr "נמצאו %d מופע(ים) ב- %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:395
#, perl-format
msgid "Found %s help topic(s)\n"
msgstr "נמצאו %s נושא(ים) בעזרה\n"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:311
#, perl-format
msgid "Found %s unloaded modules"
msgstr "נמצאו %s מודולים שלא הועלו"
#: lib/Padre/Locale.pm:282
msgid "French"
msgstr "צרפתית"
#: lib/Padre/Locale.pm:268
msgid "French (Canada)"
msgstr "צרפתית (קנדה)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:28
msgid "Friend"
msgstr "חבר"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:104
msgid "Function"
msgstr "פונקציה"
#: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:234
msgid "Functions"
msgstr " פונקציות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:20
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:40
msgid "GPL 2 or later"
msgstr "GPL 2 או מאוחר יותר"
#: lib/Padre/Locale.pm:186
msgid "German"
msgstr "גרמנית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:425
msgid "Global (&g)"
msgstr "גלובלי (&g)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1584
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:57
msgid "Go to Bookmark"
msgstr "לך לסימנייה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2553
msgid "Go to Command Line Window"
msgstr "עבור לחלון שורת הפקודה\t"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2494
msgid "Go to Functions Window"
msgstr "עבור לחלון הפונקציות\tAlt-O"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2564
msgid "Go to Main Window"
msgstr "עבור לחלון הראשי\tAlt-M"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2520
msgid "Go to Outline Window"
msgstr "עבור לחלון Outline"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2531
msgid "Go to Output Window"
msgstr "עבור לחלון הפלט\tAlt-O"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2542
msgid "Go to Syntax Check Window"
msgstr "עבור לחלון בדיקת תחביר\tAlt-C"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2508
msgid "Go to Todo Window"
msgstr "לך לחלון Todo"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:39
msgid "Goto"
msgstr "לך אל"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2453
msgid "Goto previous position"
msgstr "לך אל המיקום הקודם"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:124
msgid "Grouping constructs"
msgstr "מבני קיבוץ לקבוצות (Grouping constructs)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:274
msgid "Guess"
msgstr "נחש"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:273
msgid "Guess from current document:"
msgstr "נחש על סמך המסמך הנוכחי:"
#: lib/Padre/Locale.pm:292
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2578
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:64
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:398
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:39
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:96
msgid "Help Search"
msgstr "חפש בעזרה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2691
msgid "Help by translating Padre to your local language"
msgstr "עזור על ידי תירגום Padre לשפה המקומית שלך"
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:444
msgid "Help not found."
msgstr "לא נמצאה עזרה."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:97
msgid "Hexadecimal digits"
msgstr "ספרות הקסדצימליות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1374
msgid "Hide Find in Files"
msgstr "הסתר חיפוש בתוך קבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1375
msgid "Hide the list of matches for a Find in Files search"
msgstr "הסתר את רשימת ההתאמות עבור חיפוש \"מצא בתוך קובץ\""
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1477
msgid "Highlight the line where the cursor is"
msgstr "צבע את השורה שבה נמצא הסמן"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:162
msgid "Highlighter:"
msgstr "כלי צביעת קוד:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "Home"
msgstr "מקש Home"
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:389
msgid "Hopefully faster than the PPI Traditional. Big file will fall back to Scintilla highlighter."
msgstr "בתקווה מהיר יותר מ-PPI מסורתי. קובץ גדול יעבוד כמו ב-Scintilla"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:796
msgid "Host"
msgstr "מארח (שרת)"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5893
msgid "How many spaces for each tab:"
msgstr "כמה רווחים לכל טאב"
#: lib/Padre/Locale.pm:302
msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1293
msgid "If activated, do not allow moving around some of the windows"
msgstr "אם מופעל, אל תאפשר למשתמש להזיז חלק מהחלונות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2025
msgid "If within a subroutine, run till return is called and then stop."
msgstr "אם בתוך תת-שגרה (subroutine), הרץ עד ש- return נקרא ואז עצור."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:408
msgid "Ignore case (&i)"
msgstr "התעלם ממצב רישיות "
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2481
msgid "Imitate clicking on the right mouse button"
msgstr "סמה לחיצה על הכפתור הימני של העכבר"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1540
msgid "Increase Font Size"
msgstr "הגדל גופן"
#: lib/Padre/Config.pm:741
msgid "Indent Deeply"
msgstr "הזחה עמוקה"
#: lib/Padre/Config.pm:740
msgid "Indent to Same Depth"
msgstr "הזחה לאותה רמה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:876
msgid "Indentation"
msgstr " הזחה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:270
msgid "Indentation width (in columns):"
msgstr "רוחב ההזחה (בעמודות)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:446
msgid "Indication if current file was modified"
msgstr "אינדיקציה אם הקובץ הנוכחי השתנה"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:121
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:94
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:233
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "Insert"
msgstr "הכנס"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:63
msgid "Insert Special Values"
msgstr "הכנס ערכים מיוחדים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2351
msgid "Install CPAN Module"
msgstr "להתקין מודול CPAN"
#: lib/Padre/CPAN.pm:133
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2364
msgid "Install Local Distribution"
msgstr "להתקין הפצה מקומית"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2374
msgid "Install Remote Distribution"
msgstr "להתקין הפצה מרוחקת"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2352
msgid "Install a Perl module from CPAN"
msgstr "התקן מודול Perl מ-CPAN"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:28
msgid "Integer"
msgstr "מספר (Integer)"
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:55
msgid "Internal Error"
msgstr "שגיאה פנימית"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5666
msgid "Internal error"
msgstr "תקלה פנימית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:739
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:789
msgid "Interpreter arguments:"
msgstr "ארגומנטים למפרש"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1849
msgid "Introduce Temporary Variable"
msgstr "ליצור משתנה זמני"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1840
msgid "Introduce Temporary Variable..."
msgstr "ליצור משתנה זמני..."
#: lib/Padre/Locale.pm:316
msgid "Italian"
msgstr "איטלקית"
#: lib/Padre/Locale.pm:326
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3911
msgid "JavaScript Files"
msgstr "קובצי JavaScript"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:854
msgid "Join the next line to the end of the current line."
msgstr "צרף את השורה הבאה לסוף השורה הנוכחית"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2443
msgid "Jump between the two last visited files back and forth"
msgstr "דלג בין שני הקבצים האחרונים שנצפו אחורה וקדימה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2055
msgid "Jump to Current Execution Line"
msgstr "דלג אל שורת הביצוע הנוכחית"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:743
msgid "Jump to a specific line number or character position"
msgstr "דלג אל שורה מספר, או מיקום תו"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:754
msgid "Jump to the code that triggered the next error"
msgstr "גש אל הקוד שגרם לשגיאה הבאה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2454
msgid "Jump to the last position saved in memory"
msgstr "דלג אל המיקום האחרון השמור בזכרון"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:831
msgid "Jump to the matching opening or closing brace: { }, ( ), [ ], < >"
msgstr "גש אל הסוגר הפותח או הסוגר התאום { },( ), [ ], < >"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2228
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:29
msgid "Key Bindings"
msgstr "מיפוי מקשים "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:118
msgid "Kibibytes (kiB)"
msgstr "קיביבייטים (kiB)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:114
msgid "Kilobytes (kB)"
msgstr "קילובייטים (kB)"
#: lib/Padre/Locale.pm:464
msgid "Klingon"
msgstr "קלינגונית"
#: lib/Padre/Locale.pm:336
msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:21
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41
msgid "LGPL 2.1 or later"
msgstr "GPL 2.1 או מאוחר יותר"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:41
msgid "Label One"
msgstr "תווית ראשונה"
#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:245
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2396
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2442
msgid "Last Visited File"
msgstr "הקובץ שבוקר לאחרונה\tCtrl-6"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:239
msgid "Last update"
msgstr "עדכון אחרון"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "Left"
msgstr "מקש Left"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:67
msgid "License:"
msgstr "רישיון:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1718
msgid "Like pressing ENTER somewhere on a line, but use the current position as ident for the new line."
msgstr "כמו לחיצת ENTER היכן שהוא בשורה, אבל משתמש במיקום הנוכחי כהזחה עבור השורה החדשה. "
#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:177
msgid "Line"
msgstr "שורה:"
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:426
#, perl-format
msgid "Line %d: (%s) %s"
msgstr "שורה %d: (%s) %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:129
msgid "Line break mode"
msgstr "מצב שבירת שורות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:193
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:232
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:251
msgid "Line number"
msgstr "מספר שורה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:98
msgid "Lines"
msgstr "שורות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2101
msgid "List All Breakpoints"
msgstr "רשום את כל ה- breakpoints"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2102
msgid "List all the breakpoints on the console"
msgstr "רשום את כל ה- breakpoints בקונסול"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:211
msgid "List of open files"
msgstr "רשימת קבצים פתוחים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:225
msgid "List of sessions"
msgstr "רשימת סביבות עבודה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:444
msgid "List the files that match the current selection and let the user pick one to open"
msgstr "הצג רשימה של הקבצים המתאימים לבחירה הנוכחית, והרששה למשתמש לבחור אחד"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:60
msgid "Live Support"
msgstr "תמיכה חיה"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:83
msgid "Load All Padre Modules"
msgstr "טען את כל המודולים של Padre"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:323
#, perl-format
msgid "Loaded %s modules"
msgstr "טען את המודולים %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:18
msgid "Local/Remote File Access"
msgstr "גישה לקובץ מקומי/מרוחק"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1292
msgid "Lock User Interface"
msgstr "נעילת ממשק משתמש"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:54
msgid "Logged out"
msgstr "מנותק"
#: lib/Padre/File/FTP.pm:141
#, perl-format
msgid "Logging into FTP server as %s..."
msgstr "מתחבר לשרת FTP כ- %s ..."
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:97
msgid "Login"
msgstr "התחברות (Login):"
#: lib/Padre/File/FTP.pm:43
msgid "Looking for Net::FTP..."
msgstr "מחפש את Net::FTP..."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1058
msgid "Lower All"
msgstr "הפוף הכול לאותיות קטנות\tCtrl-U"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:91
msgid "Lowercase characters"
msgstr "אותיות קטנות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:22
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42
msgid "MIT License"
msgstr "רישיון MIT"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1541
msgid "Make the letters bigger in the editor window"
msgstr "הגדל את האותיות בחלון העריכה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1551
msgid "Make the letters smaller in the editor window"
msgstr "הקטן את האותיות בחלון העריכה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:613
msgid "Mark Selection End"
msgstr "סמן סוף בחירה\tCtrl+]"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:601
msgid "Mark Selection Start"
msgstr "סמן תחילת בחירה\tCtrl-["
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:614
msgid "Mark the place where the selection should end"
msgstr "סמן את המקום שבו הטקסט הנבחר צריך להסתיים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:602
msgid "Mark the place where the selection should start"
msgstr "סמן את המקום שבו הטקסט הנבחר צריך להתחיל"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:103
msgid "Match 0 or more times"
msgstr "חפש 0 פעמים או יותר"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:105
msgid "Match 1 or 0 times"
msgstr "חפש 1 או 0 פעמים "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:104
msgid "Match 1 or more times"
msgstr "חפש 1 פעמים או יותר"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:108
msgid "Match at least m but not more than n times"
msgstr "חפש לפחות m פעמים, אך לא יותר מ- n פעמים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:107
msgid "Match at least n times"
msgstr "חפש לפחות n פעמים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:106
msgid "Match exactly m times"
msgstr "חפש בדיוק m פעמים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:617
#, perl-format
msgid "Match failure in %s: %s"
msgstr "נכשלה התאמה ב- %s: %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:624
#, perl-format
msgid "Match warning in %s: %s"
msgstr "אזהרת התאמה ב %s: %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:218
msgid "Matched text:"
msgstr "טקסט תואם:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:57
msgid "Max. number of suggestions:"
msgstr "מספר הצעות מירבי"
#: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:69
#: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:141
msgid "Message"
msgstr "מסר"
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:359
msgid "Methods"
msgstr "מתודות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:339
msgid "Methods order:"
msgstr "סדר מתודות:"
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:425
#, perl-format
msgid "Mime type already had a class '%s' when %s(%s) was called"
msgstr "כבר הייתה קיימת מחלקה '%s' עבור Mime type בזמן קריאה ל- %s(%s) "
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:451
#, perl-format
msgid "Mime type did not have a class entry when %s(%s) was called"
msgstr "לא נמצא פריט מחלקה עבור Mime type בזמן קריאה ל- %s(%s) "
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:441
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:467
#, perl-format
msgid "Mime type is not supported when %s(%s) was called"
msgstr "Mime type לא נתמך בזמן קריאה ל- %s(%s) "
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:415
#, perl-format
msgid "Mime type was not supported when %s(%s) was called"
msgstr "טיפוס MIME זה לא נתמך כש - %s(%s) נקרא."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:60
msgid "Min. chars for autocompletion:"
msgstr "מספר תווים מזערי להשלמות אוטומטיות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/PerlAutoComplete.pm:52
msgid "Min. length of suggestions:"
msgstr "אורך מזערי של הצעות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:112
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות (Misc)"
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:20
msgid "Module"
msgstr "מודול"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:55
msgid "Module Name:"
msgstr "שם מודול:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:97
msgid "Module Start"
msgstr "תחילת מודול"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:65
msgid "Module Tools"
msgstr "כלי מודול"
#: lib/Padre/Util/Template.pm:53
msgid "Module name:"
msgstr "שם מודול:"
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:358
msgid "Modules"
msgstr "מודולים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1863
msgid "Move POD to __END__"
msgstr "העבר POD ל- __END__"
#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:114
msgid "Move to other panel"
msgstr "העבר לחלון אחר"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:23
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:43
msgid "Mozilla Public License"
msgstr "הרשיון הציבורי של מוזילה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:416
msgid "Multi-line (&m)"
msgstr "שורות מרובות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2286
msgid "My Plug-in is a plug-in where developers could extend their Padre installation"
msgstr "התוסף My Plug-in הוא תוסף שיכול לשמש מפתחים להרחבת Padre המותקן אצלם"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:759
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:465
msgid "NAME"
msgstr "שם"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:66
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:25
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:237
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1825
msgid "Name for the new subroutine"
msgstr " שם לשגרה החדשה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:447
msgid "Name of the current subroutine"
msgstr " שם השגרה הנוכחית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6401
msgid "Need to select text in order to translate to hex"
msgstr "צריך לבחור טקסט כדי לתרגם להקסדצימלי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:129
msgid "Negative lookahead assertion"
msgstr ""
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:131
msgid "Negative lookbehind assertion"
msgstr ""
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:43
msgid "New"
msgstr "חדש"
#: lib/Padre/Util/Template.pm:53
msgid "New Module"
msgstr "מודול חדש"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:829
msgid "New name"
msgstr "שם חדש"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:412
msgid "New plug-ins detected"
msgstr "זוהו תוספים חדשים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1716
msgid "Newline Same Column"
msgstr "שורה חדשה - אותה העמודה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2418
msgid "Next File"
msgstr "קובץ חדש"
#: lib/Padre/Config/Style.pm:36
msgid "Night"
msgstr "לילה"
#: lib/Padre/Config.pm:739
msgid "No Autoindent"
msgstr " ללא הזחה אוטומטית"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2477
msgid "No Build.PL nor Makefile.PL nor dist.ini found"
msgstr "לא נמצאו Build.PL או Makefile.PL או dist.ini"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:778
msgid "No Document"
msgstr "אין מסמך "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:93
msgid "No Help found"
msgstr "לא נמצאה עזרה"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:170
msgid "No Perl 5 file is open"
msgstr "אין קובץ Perl 5 פתוח"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:577
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable"
msgstr "לא מצאתי הצהרה למשתנה (הלקסיקלי?) שבוקש"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:909
msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable."
msgstr "לא נמצאה הצהרה למשתנה (הלקסיקלי?) שבוקש"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2444
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2499
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2551
msgid "No document open"
msgstr "אין מסמך פתוח"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:432
msgid "No errors found."
msgstr "לא נמצאו שגיאות."
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:392
#, perl-format
msgid "No errors or warnings found in %s."
msgstr "לא נמצאו שגיאות או התראות ב-%s."
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:395
msgid "No errors or warnings found."
msgstr "לא נמצאו שגיאות או התראות."
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2772
msgid "No execution mode was defined for this document type"
msgstr " לא הוגדר למסמך זה מצב ביצוע"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5859
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:149
msgid "No file is open"
msgstr "אין קובץ פתוח"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:979
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:47
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:87
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:135
msgid "No filename"
msgstr "אין שם קובץ"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:645
msgid "No match"
msgstr "לא נמצאו התאמות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:75
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:537
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:586
#, perl-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "לא נמצאו התאמות עבור \"%s\"."
#: lib/Padre/Document.pm:325
#, perl-format
msgid "No module mime_type='%s' filename='%s'"
msgstr "אין מודול mime_type='%s' filename='%s'"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2754
msgid "No open document"
msgstr "אין מסמך פתוח"
#: lib/Padre/Config.pm:413
msgid "No open files"
msgstr "אין קבצים פתוחים:"
#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:223
#, perl-format
msgid "No results found for '%s' inside '%s'"
msgstr "לא נמצאו תוצאות עבור '%s' בתוך '%s'"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:770
#, perl-format
msgid "No such session %s"
msgstr "לא נמצאה סביבת העבודה %s"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:790
msgid "No suggestions"
msgstr "אין הצעות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:127
msgid "Non-capturing group"
msgstr ""
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:110
msgid "Non-whitespace characters"
msgstr "תוים שאינם רווח"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "None"
msgstr "אין"
#: lib/Padre/Locale.pm:370
msgid "Norwegian"
msgstr "נורווגית"
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:82
msgid "Not a Perl document"
msgstr "לא מסמך Perl"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:200
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:263
msgid "Not a positive number!"
msgstr "לא מספר חיובי! "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:119
msgid "Not a word boundary"
msgstr "לא גבולות מלה"
#: lib/Padre/Config/Style.pm:38
msgid "Notepad++"
msgstr "Notepad++"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3747
msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:"
msgstr "לא נבחר דבר. הכנס מה שצריך להיפתח"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:16
msgid "Now"
msgstr "עכשיו"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:30
msgid "Number of lines"
msgstr "מספר שורות"
#: lib/Padre/Wx/FBP/WhereFrom.pm:54
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:820
msgid "Offer completions to the current string. See Preferences"
msgstr "הצע השלמות למחרוזת הנוכחית. עיין בהעדפות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2407
msgid "Oldest Visited File"
msgstr "הקובץ שבוקר לאחרונה\tCtrl-6"
#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:46
msgid "Only one POD fragment, will not try to merge"
msgstr "רק פרגמנטאחד של POD, לא מנסה לאחד"
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:235
msgid "Open &Documentation"
msgstr "פתח תיעוד"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:217
msgid "Open &URL..."
msgstr " פתח URL"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:500
msgid "Open All Recent Files"
msgstr "פתח את כל הקבצים האחרונים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2384
msgid "Open CPAN Config File"
msgstr "פתח את קובץ ההגדרות של CPAN"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2385
msgid "Open CPAN::MyConfig.pm for manual editing by experts"
msgstr "פתח את CPAN::MyConfig.pm לעריכה ידנית על ידי מומחים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:262
msgid "Open Example"
msgstr "פתח דוגמה"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3935
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:210
msgid "Open File"
msgstr "פתח קובץ"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:30
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:76
msgid "Open Resources"
msgstr "פתח משאבים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1265
msgid "Open Resources..."
msgstr "משאבים פתוחים ..."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:443
msgid "Open Selection"
msgstr "פתח את הפריט שסומן"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:453
msgid "Open Session..."
msgstr "פתח סביבת עבודה ..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:24
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:44
msgid "Open Source"
msgstr "קוד פתוח"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:37
msgid "Open URL"
msgstr "פתח URL"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3975
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3995
msgid "Open Warning"
msgstr "אזהרת פתיחה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:151
msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 module"
msgstr "פתח מסמך עם שלד מודול Perl 5"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:142
msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 script"
msgstr "פתח מסמך עם דלש סקריפט ב- Perl 5"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:160
msgid "Open a document with a skeleton Perl 5 test script"
msgstr "פתח מסמך עם שלד סקריפט בדיקה Perl 5"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:171
msgid "Open a document with a skeleton Perl 6 script"
msgstr "פתח מסמך עם שלד סקריפט Perl 6"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:218
msgid "Open a file from a remote location"
msgstr "פתח קובץ ממיקום מרוחק"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:131
msgid "Open a new empty document"
msgstr "פתח מסמך ריק חדש"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:501
msgid "Open all the files listed in the recent files list"
msgstr "פתח את כל הקבצים הרשומים ברשימת הקבצים האחרונים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2277
msgid "Open browser to a CPAN search showing the Padre::Plugin packages"
msgstr "פתח את הדפדפן לחיפוש CPAN כשהוא מציג את חבילות Padre::Plugin"
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:391
msgid "Open cancelled"
msgstr "הפתיחה בוטלה"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:1054
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5546
msgid "Open file"
msgstr "פתח קובץ"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:335
msgid "Open files in existing Padre"
msgstr "פתח קבצים ב-Padre קיים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:326
msgid "Open files:"
msgstr "קבצים פתוחים:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:252
msgid "Open in Command Line"
msgstr "פתח בשורת הפקודה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:228
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:218
msgid "Open in File Browser"
msgstr "פתח קובץ בסייר הקבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2663
msgid "Open perlmonks.org, one of the biggest Perl community sites, in your default web browser"
msgstr "פתח את אתר perlmonks.org, אחד מאתרי הקהילה הגדולים ביותר של Perl בדפדפן ברירת המחדל שלך"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3748
msgid "Open selection"
msgstr "פתח את הפריט שסומן"
#: lib/Padre/Config.pm:414
msgid "Open session"
msgstr "פתח סביבת עבודה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2625
msgid "Open the Padre live support chat in your web browser and talk to others who may help you with your problem"
msgstr "פתח את התמיכה החיה של Padre בדפדפן ברירת המחדל שלך ושוחח עם משתמשים אחרים שעשויים לסייע לך בפתרון הבעיה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2637
msgid "Open the Perl live support chat in your web browser and talk to others who may help you with your problem"
msgstr "פתח את התמיכה החיה של Perl בדפדפן ברירת המחדל שלך ושוחח עם משתמשים אחרים שעשויים לסייע לך בפתרון הבעיה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2649
msgid "Open the Perl/Win32 live support chat in your web browser and talk to others who may help you with your problem"
msgstr "פתח את התמיכה החיה של Perl/Win32 בדפדפן ברירת המחדל שלך ושוחח עם משתמשים אחרים שעשויים לסייע לך בפתרון הבעיה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2238
msgid "Open the regular expression editing window"
msgstr "פתח את חלון עריכת הביטויים הרגולריים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2248
msgid "Open the selected text in the Regex Editor"
msgstr "פתח את הטקסט הנבחר בעורך ביטוים רגולריים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:238
msgid "Open with Default System Editor"
msgstr "פתח עם עורך ברירת המחדל של המערכת"
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:95
msgid "Open..."
msgstr "פתח...\tCtrl-O"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2883
#, perl-format
msgid "Opening session %s..."
msgstr "פותח סביבת עבודה %s..."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:253
msgid "Opens a command line using the current document folder"
msgstr "פןתח שורת פקודה, התיקיה של הקובץ הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:38
msgid "Opens the Padre document wizard"
msgstr "פתח את אשף המסמכים של Padre"
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:30
msgid "Opens the Padre plugin wizard"
msgstr "פוח את אשף התוספים של Padre"
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:22
msgid "Opens the Perl 5 module wizard"
msgstr "פותח את אשף המודולים של Perl 5"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:229
msgid "Opens the current document using the file browser"
msgstr "פותח את המסמך הנוכחי בעזרת סייר הקבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:241
msgid "Opens the file with the default system editor"
msgstr "פותח את הקובץ עם עורך ברירת המחדל"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:304
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:147
msgid "Options:"
msgstr "אפשרויות:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:74
msgid "Or&iginal text:"
msgstr "טקסט מקורי: "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:31
msgid "Other (Please fill in here)"
msgstr "אחר (נא למלא כאן)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:27
msgid "Other event"
msgstr "אירוע אחר"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:24
msgid "Other search engine"
msgstr "מנוע חיפוש אחר"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:272
msgid "Out of range!"
msgstr "מחוץ לטווח!"
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:110
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:312
msgid "Outline"
msgstr "קווים כלליים"
#: lib/Padre/Wx/Output.pm:196
msgid "Output"
msgstr "פלט"
#: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:52
msgid "Output View"
msgstr "תצוגת פלט"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:392
msgid "Override Shortcut"
msgstr "עקוף קיצור דרך"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3915
msgid "PHP Files"
msgstr "קבצים PHP"
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:383
msgid "PPI Experimental"
msgstr "PPI ניסיוני"
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:388
msgid "PPI Standard"
msgstr "תקן PPI"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:59
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:29
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:37
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:98
#: lib/Padre/Config/Style.pm:34
msgid "Padre"
msgstr "Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:30
msgid "Padre Developer"
msgstr "מפתח Padre"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:30
msgid "Padre Developer Tools"
msgstr "כלי פיתוח Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Document.pm:16
msgid "Padre Document Wizard"
msgstr "אשף הקובץ של Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Padre/Plugin.pm:16
msgid "Padre Plugin Wizard"
msgstr "אשף התוספים של Padre"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2623
msgid "Padre Support (English)"
msgstr "תמיכה ב־Padre (אנגלית)"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:25
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:43
msgid "Padre Sync"
msgstr " סינכרון Padre"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:105
msgid "Padre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl 5."
msgstr "Padre היא תוכנה חופשית; מותר לשנות אותה ו/או להפיץ מחדש תחת אותם תנאים של Perl 5"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:438
msgid "Padre version"
msgstr "גירסת Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "PageDown"
msgstr "מקש PageDown"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:101
msgid "PageUp"
msgstr "מקש PageUp"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:70
msgid "Parent Directory:"
msgstr "תיקיית אב:"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:82
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:125
msgid "Password"
msgstr "סיסמא"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:142
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:527
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "\"סיסמא\" ו- \"אישור\" אינם תואמים"
#: lib/Padre/File/FTP.pm:131
#, perl-format
msgid "Password for user '%s' at %s:"
msgstr "סיסמא למשתמש %s ב- %s : "
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:729
msgid "Paste the clipboard to the current location"
msgstr "הדבק את הלוח למיקום הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:392
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:21
msgid "Perl 5"
msgstr "Perl 5"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:150
msgid "Perl 5 Module"
msgstr "מודול Perl 5"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Perl/Module.pm:18
msgid "Perl 5 Module Wizard"
msgstr "אשף מודול Perl 5"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:141
msgid "Perl 5 Script"
msgstr "תכנית Perl 5"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:159
msgid "Perl 5 Test"
msgstr "בדיקת Perl 5"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:170
msgid "Perl 6 Script"
msgstr "תכנית Perl 6"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:19
msgid "Perl Auto Complete"
msgstr "השלמה אוטומטית\tCtrl-P"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:181
msgid "Perl Distribution..."
msgstr "הפצת Perl ..."
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3913
msgid "Perl Files"
msgstr "קבצים Perl"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:33
#, fuzzy
msgid "Perl Filter"
msgstr "פילטר Perl"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2635
msgid "Perl Help"
msgstr "עזרה ל-Perl"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:322
msgid "Perl beginner mode"
msgstr "מצב מתכנת Perl מתחיל"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:90
msgid "Perl ctags file:"
msgstr "קובץ ctags של Perl:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:736
msgid "Perl interpreter:"
msgstr "מפרש Perl:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:25
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:45
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:113
msgid "Perl licensing terms"
msgstr "תנאי הרשוי של Perl"
#: lib/Padre/Locale.pm:258
msgid "Persian (Iran)"
msgstr "פרסית (איראן)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:71
msgid "Pick parent directory"
msgstr "בחר תיקיית אב"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:131
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:516
msgid "Please ensure all inputs have appropriate values."
msgstr "נא לוודא שכל הערכים שהוזנו מתאימים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync2.pm:88
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Sync.pm:468
msgid "Please input a valid value for both username and password"
msgstr "נא להזין ערך חוקי גם עבור שם משתמש וסיסמא"
#: lib/Padre/Wx/Progress.pm:76
msgid "Please wait..."
msgstr " . נא להמתין..."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2276
msgid "Plug-in List (CPAN)"
msgstr "רשימת תוספים (CPAN)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2260
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:35
msgid "Plug-in Manager"
msgstr "מנהל התוספים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:102
msgid "Plug-in Name"
msgstr "שם התוסף"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Tools.pm:103
msgid "Plug-in Tools"
msgstr "כלים לתוספים"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:1074
#, perl-format
msgid "Plug-in must have '%s' as base directory"
msgstr "תיקיית השורש של תוסף צריכה להיות %s"
#: lib/Padre/Wx/WizardLibrary.pm:28
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:867
#, perl-format
msgid "Plugin %s"
msgstr "תוסף %s"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:846
#, perl-format
msgid "Plugin error on event %s: %s"
msgstr "שגיאת תוסף באירוע %s: %s"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:396
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
#: lib/Padre/Locale.pm:380
msgid "Polish"
msgstr "פולנית"
#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:305
msgid "Popularity Contest Report"
msgstr "דו\"ח תחרות פופולריות"
#: lib/Padre/Locale.pm:390
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "פורטוגלית (ברזיל)"
#: lib/Padre/Locale.pm:400
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "פורטוגלית (פורטוגל)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Goto.pm:86
msgid "Position type"
msgstr "סוג עמדה (Position)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:27
msgid "Positive Integer"
msgstr "מספר שלם חיובי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:128
msgid "Positive lookahead assertion"
msgstr ""
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:130
msgid "Positive lookbehind assertion"
msgstr ""
#: lib/Padre/Wx/Outline.pm:357
msgid "Pragmata"
msgstr "Pragmata"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:110
msgid "Preference Name"
msgstr "שם העדפה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2209
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:836
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2218
msgid "Preferences Sync"
msgstr "סינכרון העדפות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:342
msgid "Preferred language for error diagnostics:"
msgstr "שפה מועדפת לפירוט הודעות שגיאה:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:154
msgid "Previ&ous"
msgstr "הקודם"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2429
msgid "Previous File"
msgstr "הקובץ הקודם"
#: lib/Padre/Config.pm:411
msgid "Previous open files"
msgstr "קבצים שהיו פתוחים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:481
msgid "Print the current document"
msgstr "הדפס את המסמך הנוכחי המסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:274
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:223
msgid "Project"
msgstr "פרויקט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1355
msgid "Project Browser - Was known as the Directory Tree."
msgstr "דפדפן פרוייקט - היה ידוע כ- \"עץ תיקייה\""
#: lib/Padre/Wx/Left.pm:52
msgid "Project Tools"
msgstr "כלי פרויקט"
#: lib/Padre/Config.pm:566
msgid "Project Tools (Left)"
msgstr "כלי פרויקט "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:437
msgid "Project name"
msgstr "שם פרויקט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1745
#, fuzzy
msgid "Prompt for a replacement variable name and replace all occurrences of this variable"
msgstr "בקש שם חליפי למשתנה והחלף את כל המופעים של המשתנה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:93
msgid "Punctuation characters"
msgstr "סימני פיסוק"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2408
msgid "Put focus on tab visited the longest time ago."
msgstr "העבר את המיקוד ללשונית שבוקרה לפני הכי הרבה זמן"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2419
msgid "Put focus on the next tab to the right"
msgstr "העבר את המיקוד ללשונית הבאה מצד ימין"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2430
msgid "Put focus on the previous tab to the left"
msgstr "העבר את המיקוד ללשונית הקודמת משמאל"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:713
msgid "Put the content of the current document in the clipboard"
msgstr "שים את תוכן המסמף הנוכחי בלוח"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:656
msgid "Put the current selection in the clipboard"
msgstr "שים את הבחירה הנוכחית בלוח"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:672
msgid "Put the full path of the current file in the clipboard"
msgstr "שים את המסלול המלא של הקובץ הנוכחי בלוח"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:700
msgid "Put the full path of the directory of the current file in the clipboard"
msgstr "שים את המסלול המלא של התיקיה הנוכחית בלוח"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:686
msgid "Put the name of the current file in the clipboard"
msgstr "שים את שם הקובץ הנכוחי בלוח"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3917
msgid "Python Files"
msgstr "קבצי Python"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:40
msgid "Quick Menu Access"
msgstr "גישה מהירה לתפריט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1276
msgid "Quick Menu Access..."
msgstr "גישה מהירה לתפריט..."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1277
msgid "Quick access to all menu functions"
msgstr "גישה מהירה לכל פעולות התפריטים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2193
msgid "Quit Debugger (&q)"
msgstr "יציאה ממנפה השגיאות (&q)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2194
msgid "Quit the process being debugged"
msgstr "צא מהתהליך המדובג כעת"
#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:435
msgid "R/W"
msgstr "קריאה/כתיבה (R/W)"
#: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:435
msgid "Read Only"
msgstr "לקריאה בלבד"
#: lib/Padre/File/FTP.pm:289
msgid "Reading file from FTP server..."
msgstr "קורא קובץ משרת ה-FTP..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:273
msgid "Reading items. Please wait"
msgstr "קורא פריטים. נא להמתין"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:352
msgid "Reading items. Please wait..."
msgstr "קורא פריטים. נא להמתין..."
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:174
#, perl-format
msgid "Really delete the file \"%s\"?"
msgstr "בטוח למחוק את הקובץ \"%s\"?"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:575
msgid "Redo last undo"
msgstr "בטל את הביטול האחרון"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Refactor.pm:94
msgid "Ref&actor"
msgstr "Ref&actor (מנקה קוד)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:393
msgid "Refactor"
msgstr "ניקוי קוד (Refactor)"
#: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:249
msgid "Refresh"
msgstr "רענן "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:394
msgid "RegExp for TODO-panel:"
msgstr "ביטוי רגולרי (RegExp) לפאנל TODO:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2237
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:33
msgid "Regex Editor"
msgstr "עורך ביטוי רגולרי"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:181
msgid "Register"
msgstr "הרשם"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:310
msgid "Registration"
msgstr "רישום"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:94
msgid "Regular &Expression"
msgstr "ביטוי רגולרי"
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:101
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:58
msgid "Regular Expression"
msgstr "ביטוי רגולרי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WhereFrom.pm:29
msgid "Reinstalling/installing on other computer"
msgstr "התקנה מחדש/התקנה על מחשב אחר"
#: lib/Padre/Wx/FindResult.pm:125
msgid "Related editor has been closed"
msgstr "יישום עריכה קשור נסגר"
#: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:178
msgid "Reload"
msgstr "רענן קובץ"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:369
msgid "Reload All"
msgstr "רענן את כל הקבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2333
msgid "Reload All Plug-ins"
msgstr "טען מחדש את כל התוספים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:359
msgid "Reload File"
msgstr "רענן קובץ"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2302
msgid "Reload My Plug-in"
msgstr "טען מחדש את התוסף שלי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:379
msgid "Reload Some..."
msgstr "רענן חלק מהקבצים..."
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4080
msgid "Reload all files"
msgstr "רענן את כל הקבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:370
msgid "Reload all files currently open"
msgstr "רענן את כל הקבצים הפתוחים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2334
msgid "Reload all plug-ins from disk"
msgstr "טען מחדש את כל התוספים מהדיסק"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:360
msgid "Reload current file from disk"
msgstr "רענן את הקובץ הנוכחי מהדיסק"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4127
msgid "Reload some"
msgstr "רענן חלק מהקבצים"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4111
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:6060
msgid "Reload some files"
msgstr "רענן את כל הקבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2343
msgid "Reloads (or initially loads) the current plug-in"
msgstr "טוען מחדש, (או טוען לראשונה) את התוסף הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2086
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "הסר Breakpoint"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:626
msgid "Remove all the selection marks"
msgstr "נקה את כל סימוני הבחירה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:928
msgid "Remove comment out of selected lines in the document"
msgstr "הסר הערה על השורות הנבחרות במסמך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2087
#, fuzzy
msgid "Remove the breakpoint at the current location of the cursor"
msgstr "שים את תוכן המסמף הנוכחי בלוח"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:641
msgid "Remove the current selection and put it in the clipboard"
msgstr "הסר את הבחירה הנוכחית ושים אותה בלוח"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:510
msgid "Remove the entries from the recent files list"
msgstr "הסר פרטים מרשימת הקבצים האחרונים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1036
msgid "Remove the spaces from the beginning of the selected lines"
msgstr "הסר את הרווחים מתחילת השורות הנבחרות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1026
msgid "Remove the spaces from the end of the selected lines"
msgstr "הסר את הרווחים מסוף השורות הנבחרות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1744
msgid "Rename Variable"
msgstr "החלף משתנה "
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:820
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:830
msgid "Rename variable"
msgstr "החלף שם משתנה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1160
msgid "Repeat the last find to find the next match"
msgstr "חזור על החיפוש הקודם כדי למצוא את את המקום התואם הבא"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1202
msgid "Repeat the last find, but backwards to find the previous match"
msgstr "חזור על החיפוש האחרון, אבל אחורה כדי למצוא את התוצאה הקודמת"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:250
msgid "Replace"
msgstr "החלף"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:136
msgid "Replace &All"
msgstr "החלף הכול"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:915
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:964
msgid "Replace Operation Canceled"
msgstr "פעולת החלפה בוטלה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:258
msgid "Replace Text:"
msgstr "החלף ב:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:426
msgid "Replace all occurrences of the pattern"
msgstr "החלף את כל המופעים של התבנית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:656
#, perl-format
msgid "Replace failure in %s: %s"
msgstr "החלף את הכשלון ב - %s: %s"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1238
msgid "Replace..."
msgstr "החלף..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:577
#, perl-format
msgid "Replaced %d match"
msgstr "הוחלפו %d התאמות:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:577
#, perl-format
msgid "Replaced %d matches"
msgstr "הוחלפו %d התאמות:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2673
msgid "Report a New &Bug"
msgstr "לדווח תקלה חדשה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1560
msgid "Reset Font Size"
msgstr "חזור לגודל גופן מקורי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2311
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2318
msgid "Reset My plug-in"
msgstr "אתחל את התוסף השלי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2312
msgid "Reset the My plug-in to the default"
msgstr "אפס את התוסף My Plugin לברירת המחדל"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1561
#, fuzzy
msgid "Reset the size of the letters to the default in the editor window"
msgstr "החזר את האותיות לגודל ברירת המחדל בחלון העריכה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:134
msgid "Reset to default shortcut"
msgstr "איפוס לקיצורי ברירת המחדל"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2912
msgid "Restore focus..."
msgstr "החזר מוקד..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:19
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:39
msgid "Revised BSD License"
msgstr "Revised BSD License"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:100
msgid "Right"
msgstr "ימינה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2480
msgid "Right Click"
msgstr "לחיצה ימנית\tAlt-/"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3919
msgid "Ruby Files"
msgstr "קובצי Ruby"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FilterTool.pm:151
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:394
msgid "Run"
msgstr "הרץ"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1918
msgid "Run Build and Tests"
msgstr "בנה והרץ את כל הבדיקות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1907
msgid "Run Command"
msgstr "הפעל פקודה"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:67
msgid "Run Document inside Padre"
msgstr "הרץ ב-Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:869
msgid "Run Parameters"
msgstr "פרמטרים להרצה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1879
msgid "Run Script"
msgstr "הרץ תסריט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1895
msgid "Run Script (Debug Info)"
msgstr "הרץ תכנית (עם מידע דיבוג)"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:68
msgid "Run Selection inside Padre"
msgstr "הרץ קוד מסומן ב-Padre"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1930
msgid "Run Tests"
msgstr "הרץ בדיקות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1949
msgid "Run This Test"
msgstr "הרץ בדיקה זו"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1932
msgid "Run all tests for the current project or document and show the results in the output panel."
msgstr "הרץ את כל הבדיקות של הפרויקט או של המסמך הנוכחי והצג את התוצאות בחלון הפלט."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:89
msgid "Run filter"
msgstr "הרצת פילטר"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2415
msgid "Run setup"
msgstr "הגדרות ריצה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1896
msgid "Run the current document but include debug info in the output."
msgstr "הרץ את המסמך הנוכחי וכלול את מידע הדיבוג בפלט."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1950
msgid "Run the current test if the current document is a test. (prove -bv)"
msgstr "הרץ את הבדיקה הנוכחית אם המסמך הנוכחי הוא בדיקה (prove -bv)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2040
msgid "Run till Breakpoint (&c)"
msgstr "הרץ עד Breakpoint (&c)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2116
msgid "Run to Cursor"
msgstr "הרצה על לסמן"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1908
msgid "Runs a shell command and shows the output."
msgstr "מריץ פקודת מעטפת ומציג את הפלט."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1880
msgid "Runs the current document and shows its output in the output panel."
msgstr "מריץ את המסמך הנוכחי ומציג את הפלט שלו בחלון הפלט."
#: lib/Padre/Locale.pm:410
msgid "Russian"
msgstr "רוסית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:184
msgid "S&ave"
msgstr "שמור"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:82
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3921
msgid "SQL Files"
msgstr "קבצי SQL"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:93
msgid "STC Reference"
msgstr "העדפות STC"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:229
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:406
msgid "Save &As..."
msgstr "שמור קובץ בשם..."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:430
msgid "Save All"
msgstr "שמור הכול"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:419
msgid "Save Intuition"
msgstr "שמור Intuition"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:464
msgid "Save Session..."
msgstr "שמור סביבת עבודה..."
#: lib/Padre/Document.pm:769
msgid "Save Warning"
msgstr "אזהרת שמירה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:431
msgid "Save all the files"
msgstr "שמור את כל הקבצים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:394
msgid "Save current document"
msgstr "שמור את המסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4303
msgid "Save file as..."
msgstr "שמור קובץ בשם..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:31
msgid "Save session as..."
msgstr "שמור סביבת עבודה בשם..."
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:1163
msgid "Save settings"
msgstr "שמור הגדרות"
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:364
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:374
msgid "Scintilla"
msgstr "מודול עורך טקסט - Scintilla"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3927
msgid "Script Files"
msgstr "קובצי Script"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:745
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:795
msgid "Script arguments:"
msgstr "ארגומנטים לתכנית:"
#: lib/Padre/Wx/Directory.pm:83
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:390
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:78
msgid "Search"
msgstr "חפש"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:122
msgid "Search &Backwards"
msgstr "חפש אחורה"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:66
msgid "Search Backwards"
msgstr "חפוש לאחור"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:583
msgid "Search Canceled"
msgstr "החיפוש בוטל"
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:50
msgid "Search Directory:"
msgstr "חפוש תיקייה:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2587
msgid "Search Help"
msgstr "חפש בעזרה"
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:36
#: lib/Padre/Wx/FBP/Find.pm:36
msgid "Search Term:"
msgstr "חפש מונח: "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:538
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:582
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:587
msgid "Search and Replace"
msgstr "חיפוש והחלפה"
#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:212
#, perl-format
msgid "Search complete, found '%s' %d time(s) in %d file(s) inside '%s'"
msgstr "החיפוש הושלם, '%s' נמצא %d פעמים ב- %d קבצים בתוך '%s'"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1252
msgid "Search for a text in all files below a given directory"
msgstr "חפש טקסט בכל הקבצים מתחת תיקיה נתונה"
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:93
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:108
msgid "Search for perldoc - e.g. Padre::Task, Net::LDAP"
msgstr "חיפוש בתעוד perldoc - למשל Padre::Task, Net::LDAP"
#: lib/Padre/Wx/FBP/FindInFiles.pm:78
msgid "Search in Types:"
msgstr "חיפוש ב- Types:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2588
msgid "Search the Perl help pages (perldoc)"
msgstr "חפש בדפי העזרה של Perl (perldoc)"
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:104
msgid "Search:"
msgstr "חפש:"
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:443
#, perl-format
msgid "Searched for '%s' and failed..."
msgstr "בוצע חיפוש עבור '%s', נכשל"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1668
msgid "Searches the source code for brackets with lack a matching (opening/closing) part."
msgstr "מחפש בקוד המקור סוגריים מסולסלים ללא סוגריים תואמים (פתוחים/סגורים))"
#: lib/Padre/Wx/FindInFiles.pm:129
#, perl-format
msgid "Searching for '%s' in '%s'..."
msgstr "חפוש עבור '%s' בתוך '%s' "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:55
msgid "Second Label"
msgstr "תווית שניה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:41
msgid "See http://padre.perlide.org/ for update information"
msgstr "עיין ב- http://padre.perlide.org/ למידע על עידכונים "
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:49
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:125
msgid "Select"
msgstr "בחר "
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:588
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכול"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/FindInFiles.pm:63
msgid "Select Directory"
msgstr "בחירת תיקייה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:38
msgid "Select Function"
msgstr "בחר פונקציה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:17
msgid "Select a Wizard"
msgstr "בחר אשף"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1585
msgid "Select a bookmark created earlier and jump to that position"
msgstr "בחר סימניה שנוצרה קודם לכן וקפוץ אל מיקום הסימניה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:865
msgid "Select a date, filename or other value and insert at the current location"
msgstr "בחר תאריך, שם קובץ או ערך אחר והכנס אותו במיקום הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:890
msgid "Select a file and insert its content at the current location"
msgstr "בחר קובץ והכנס את תוכנו במיקום הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:454
msgid "Select a session. Close all the files currently open and open all the listed in the session"
msgstr "בחר סביבת עבודה. סגור את כל הקבצים הפתוחים כעת, ופתח את את כל אלו הרשובים בסביבת העבודה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:589
msgid "Select all the text in the current document"
msgstr "בחר את כל הטקסט במסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:963
msgid "Select an encoding and encode the document to that"
msgstr "בחר קידוד וקודד בו את המסמך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:878
msgid "Select and insert a snippet at the current location"
msgstr "בחר והכנס קטע קוד במיקום הנוכחי"
#: lib/Padre/CPAN.pm:105
msgid "Select distribution to install"
msgstr "בחר הפצה להתקנה"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4809
msgid "Select files to close:"
msgstr "בחר קבצים לסגור: "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:239
msgid "Select one or more resources to open"
msgstr "בחר משאב אחד או יתר לפתיחה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:350
msgid "Select some open files for closing"
msgstr "בחר חלק מהקבצים הפתוחים לסגירה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:380
msgid "Select some open files for reload"
msgstr "בחר חלק מהקבצים הפתוחים להעלאה מחדש"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:129
msgid "Select the help &topic"
msgstr "בחר את נושא העזרה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:842
msgid "Select to the matching opening or closing brace"
msgstr "סמן עדהסוגר הפותח או הסוגר התאום"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RefactorSelectFunction.pm:92
msgid ""
"Select which subroutine you want the new subroutine\n"
"inserted before."
msgstr "בחר את השגרה שלפניה יש להכניס את השגרה החדשה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:40
msgid "Selection"
msgstr "בחירה "
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:958
msgid "Selection not part of a Perl statement?"
msgstr "הבחירה אינה חלק ממשפט ב-Perl"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:193
msgid "Selects and opens a wizard"
msgstr "בוחר ופותח אשף"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2674
msgid "Send a bug report to the Padre developer team"
msgstr "שלח דוח תקלה לצוות מפתחי Padre"
#: lib/Padre/File/HTTP.pm:48
#, perl-format
msgid "Sending HTTP request %s..."
msgstr "שולח בקשת HTTP %s ..."
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:34
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:37
msgid "Session Manager"
msgstr "מנהל סביבות עבודה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:200
msgid "Session name:"
msgstr "שם סביבת העבודה:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1573
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56
msgid "Set Bookmark"
msgstr "צור סימנייה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2071
msgid "Set Breakpoint (&b)"
msgstr "קבע נקודת עצירה (&b)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1634
msgid "Set Padre in full screen mode"
msgstr "הגדר את Padre למצב עבודה במלוא המסך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2117
msgid "Set a breakpoint at the line where to cursor is and run till there"
msgstr "קבע נקודת עצירה בשורה בה נמצא הסמן והרץ עד אליה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2072
msgid "Set a breakpoint to the current location of the cursor with a condition"
msgstr "קבע נקודת עצירה בשורה בה נמצא הסמן עם תנאי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2056
msgid "Set focus to the line where the current statement is in the debugging process"
msgstr "קבע התמקדות בשורה בה נמצאת הפקודה הנוכחית בתהליך נפוי השגיאות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2554
msgid "Set the focus to the \"Command Line\" window"
msgstr "קביעת מיקוד על חלון \"שורת פקודה\""
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2495
msgid "Set the focus to the \"Functions\" window"
msgstr "קבע את המיקוד על חלון הפונקציות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2521
msgid "Set the focus to the \"Outline\" window"
msgstr "קביעת מיקוד על חלון \"Outline\""
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2532
msgid "Set the focus to the \"Output\" window"
msgstr "קבע את המיקוד על חלון הפלט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2543
msgid "Set the focus to the \"Syntax Check\" window"
msgstr "קבע את המיקוד על חלון בדיקת התחביר"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2509
msgid "Set the focus to the \"Todo\" window"
msgstr "קבע את המיקוד על חלון המטלות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2565
msgid "Set the focus to the main editor window"
msgstr "העבר את המיקוד לחלון העריכה הראשי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:558
msgid "Settings Demo"
msgstr "הדגמת הגדרות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:182
msgid "Setup a skeleton Perl module distribution"
msgstr "הגדרת מבנה (skeleton) להפצת מודול Perl"
#: lib/Padre/Config.pm:449
#: lib/Padre/Config.pm:461
msgid "Several placeholders like the filename can be used"
msgstr "יש כמה ממלאי-מקום כמו שם קובץ בהם ניתן להשתמש"
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:43
msgid "Severe Warning"
msgstr "אזהרה חמורה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:86
msgid "Sh&ortcut:"
msgstr "קיצור דרך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2219
msgid "Share your preferences between multiple computers"
msgstr "שיתוף ההגדרות בין כמה חשבים"
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:229
msgid "Shell Script"
msgstr "תכנית מעטפת"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:91
msgid "Shift"
msgstr "מקש Shift"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Shortcut.pm:113
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור דרך"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:383
msgid "Shorten the common path in window list"
msgstr "קצר את המסלול המשותף ברשימת החלונות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:191
msgid "Show &Description"
msgstr "הצג תיאור"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1462
msgid "Show Call Tips"
msgstr "הצג טיפים לקריאה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1432
msgid "Show Code Folding"
msgstr "הצג קיפול קוד"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1324
msgid "Show Command Line window"
msgstr "הצג את חלון שורת הפקודה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1476
msgid "Show Current Line"
msgstr "הצג את השורה הנוכחית"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1314
msgid "Show Functions"
msgstr "הצג פונקציות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1518
msgid "Show Indentation Guide"
msgstr "הצג מדריך הזחה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1422
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "הצג מספרי שורות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1498
msgid "Show Newlines"
msgstr "הצג תווי שורה חדשה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1344
msgid "Show Outline"
msgstr "הצגת Outline"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1304
msgid "Show Output"
msgstr "הצג פלט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1354
msgid "Show Project Browser/Tree"
msgstr "הצג את עץ הפרויקט/סייר הפרויקט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1486
msgid "Show Right Margin"
msgstr "הצג שול ימני"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2131
#, fuzzy
msgid "Show Stack Trace (&t)"
msgstr "הצג בדיקת תחביר"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1383
msgid "Show Status Bar"
msgstr "הצג סרגל סטאטוס"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1364
msgid "Show Syntax Check"
msgstr "הצג בדיקת תחביר"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1334
msgid "Show To-do List"
msgstr "הצג את רשימת המטלות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1393
msgid "Show Toolbar"
msgstr "הצג סרגל כלים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2162
msgid "Show Value Now (&x)"
msgstr "הצג ערך כעת"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1508
msgid "Show Whitespaces"
msgstr "הצג רווחים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1487
msgid "Show a vertical line indicating the right margin"
msgstr "הצג קו אנכי שמראה את מיקום השול הימני"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1315
msgid "Show a window listing all the functions in the current document"
msgstr "הצג חלון עם רשימת כל הפונקציות במסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1345
msgid "Show a window listing all the parts of the current file (functions, pragmas, modules)"
msgstr "הצג חלון עם רשימת כל החלקים בקובץ הנוכחי (פונקציות, פרגמות, מודולים)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1335
msgid "Show a window listing all todo items in the current document"
msgstr "הצג חלון עם רשימת כל המטלות במסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:331
msgid "Show as"
msgstr "להציג כ..."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1130
msgid "Show as Decimal"
msgstr "להציג כעשרוני"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1120
msgid "Show as Hexadecimal"
msgstr "להציג כהקסדצימלי"
#: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:202
msgid "Show current report"
msgstr "הצג את הדו\"ח הנוכחית"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2703
msgid "Show information about Padre"
msgstr "הצג מידע על Padre"
#: lib/Padre/Config.pm:971
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:483
msgid "Show low-priority info messages on statusbar (not in a popup)"
msgstr "הצג הודעות מידע בעדיפות נמוכה על סרגל הסטאטוס (לא כהודעות קופצות)"
#: lib/Padre/Config.pm:623
msgid "Show or hide the status bar at the bottom of the window."
msgstr "הצגה/הסתרה של שורת המצב בתחתית המסך."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2466
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:108
msgid "Show previous positions"
msgstr "הצג מיקומים קודמים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:488
msgid "Show right margin at column:"
msgstr "להציג את השול הימני בעמודה:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1131
msgid "Show the ASCII values of the selected text in decimal numbers in the output window"
msgstr "הצג את ערכי ה ASCII של הטקסט הנבחר במספרים עשרוניים בחלון הפלט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1121
msgid "Show the ASCII values of the selected text in hexadecimal notation in the output window"
msgstr "הצג את ערכי ה ASCII של הטקסט הנבחר במספרים עשרוניים בחלון הפלט"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2613
msgid "Show the POD (Perldoc) version of the current document"
msgstr "הצג את גירסת ה POD של המסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2579
msgid "Show the Padre help"
msgstr "הצג את העזרה של Padre"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2261
msgid "Show the Padre plug-in manager to enable or disable plug-ins"
msgstr "הצג את מנהל התוספים של Padre כדי לאפשר או לבטל את השימוש בתוספים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1325
msgid "Show the command line window"
msgstr "הצג את חלון שורת הפקודה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2600
msgid "Show the help article for the current context"
msgstr "הצג את מאמר העזרה להקשר הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2229
msgid "Show the key bindings dialog to configure Padre shortcuts"
msgstr "הצג דיאלוג מיפוי מקשים לקינפוג של מקשי קיצורי הדרך של Padre"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2467
msgid "Show the list of positions recently visited"
msgstr "הצג רשימת מיקומים שנצפו לאחרונה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2163
msgid "Show the value of a variable now in a pop-up window."
msgstr "הצג את ערך המישתנה בחלון pop-up. "
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1305
msgid "Show the window displaying the standard output and standard error of the running scripts"
msgstr "הצג את החלון שמציג את הפלט הסטנדרטי ואת תצוגת השגיאות הסטנדרטית של התוכניות הרצות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1433
msgid "Show/hide a vertical line on the left hand side of the window to allow folding rows"
msgstr "הצג/הסתר את הקו האנכי בצד שמאל של החלון כדי לאפשר קיפול שורות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1423
msgid "Show/hide the line numbers of all the documents on the left side of the window"
msgstr "הצג/הסתר את מספרי השורות של כל המסמכים בצד השמאלי של החלון"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1499
msgid "Show/hide the newlines with special character"
msgstr "הצג/הסתר תווי שורה חדשה באמצעות תו מיוחד"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1384
msgid "Show/hide the status bar at the bottom of the screen"
msgstr "התג/הסתר את סרגל הסטאטוס בתחתית המסך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1509
msgid "Show/hide the tabs and the spaces with special characters"
msgstr "הצג/הסתר את הטאבים ואת הרווחים עם תווים מיוחדים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1394
msgid "Show/hide the toolbar at the top of the editor"
msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים בראש העורך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1519
msgid "Show/hide vertical bars at every indentation position on the left of the rows"
msgstr "הצג/הסתר קווים אנכיים בכל נקודת הזחה מצד שמאל של השורות"
#: lib/Padre/Config.pm:398
msgid "Showing the splash image during start-up"
msgstr "הצגת תמונת splash בעליית התוכנית"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:86
msgid "Simulate Background Crash"
msgstr "הדמיית קריסה ברקע"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:85
msgid "Simulate Background Exception"
msgstr "דמה ביצוע חריגות ברקע"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:84
msgid "Simulate Crash"
msgstr "הדמיית קריסה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:412
msgid "Single-line (&s)"
msgstr "שורה בודדת "
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:22
msgid "Size"
msgstr "גודל "
#: lib/Padre/Wx/FBP/WhereFrom.pm:60
msgid "Skip question without giving feedback"
msgstr "דלג על שאלה בלי לתת משוב"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:271
msgid "Skip using MANIFEST.SKIP"
msgstr "לדלג על שימוש ב־MANIFEST.SKIP"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:267
msgid "Skip version control system files"
msgstr "דילוג על קבצי מערכת נהול גרסאות"
#: lib/Padre/Document.pm:1363
#: lib/Padre/Document.pm:1364
msgid "Skipped for large files"
msgstr "לא נספר בקבצים גדולים"
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:384
msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed"
msgstr "אטי, אבל מדויק ועם שליטה מלאה כך שאפשר יהיה לתקן תקלות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113
msgid "Snippet:"
msgstr "קטע קוד:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39
msgid "Snippets"
msgstr "קטעי קוד"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:877
msgid "Snippets..."
msgstr "קטעי קוד"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:112
#, perl-format
msgid ""
"Something is wrong with your Padre database:\n"
"Session %s is listed but there is no data"
msgstr ""
"משהו שגוי במסד הנתונים של ה- Padre שלך: \n"
"סביבת העבודה %s רשומה אך אין נתונים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Space"
msgstr "רווח"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:87
msgid "Space and tab"
msgstr "רווחים וטאבים"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5887
msgid "Space to Tab"
msgstr "רווחים לטאבים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1015
msgid "Spaces to Tabs..."
msgstr "רווחים לטאבים..."
#: lib/Padre/Locale.pm:248
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
#: lib/Padre/Locale.pm:234
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "ספרדית (ארגנטינה)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:864
msgid "Special Value..."
msgstr "ערך מיוחד:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:47
msgid "Special Value:"
msgstr "ערך מיוחד:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2041
msgid "Start running and/or continue running till next breakpoint or watch"
msgstr "התחל ו/או המשך הרצה עד נקודת העצירה הבאה או נקודה המבט הבאה"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:79
msgid "Start/Stop sub trace"
msgstr "התחל/עצור תת-מעקב (Sub-trace)"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5859
msgid "Stats"
msgstr "נתוני המסמך"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:48
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:68
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:111
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32
#: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64
msgid "Status"
msgstr "סטאטוס"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:471
msgid "Statusbar:"
msgstr "שורת מצב"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1989
msgid "Step In (&s)"
msgstr "צעד פנימה (&s)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2024
msgid "Step Out (&r)"
msgstr "צעד החוצה (&r)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2006
msgid "Step Over (&n)"
msgstr "צעד מעבר (&n)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1961
msgid "Stop Execution"
msgstr "הפסק הרצה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1962
msgid "Stop a running task."
msgstr "הפסק משימה רצה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:111
msgid "Stops processing of other action queue items for 10 seconds"
msgstr "עוצר את ביצוע הפעולות האחרות שבתור למשך 10 שניות"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:120
msgid "Stops processing of other action queue items for 30 seconds"
msgstr "עצור עיבוד של של פעולות אחרו בתור ל- 30 שניות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:29
msgid "String"
msgstr "טקסט (String)"
#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:197
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:260
msgid "Sub-tracing started"
msgstr "תת-מעקב (Sub-tracing) התחיל"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:242
msgid "Sub-tracing stopped"
msgstr "תת-מעקב (Sub-tracing) נעצר"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:69
#, perl-format
msgid "Switch Padre interface language to %s"
msgstr "החלף את שפת הממשק של Padre ל-: %s"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1409
msgid "Switch document type"
msgstr "החלף את סוג המסמך"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1602
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1618
msgid "Switch highlighting colours"
msgstr "החלף את צבעי הקוד ל"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:40
msgid "Switch language to system default"
msgstr "החלף את השפה לברירת המחדל "
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2397
msgid "Switch to edit the file that was previously edited (can switch back and forth)"
msgstr "עבור לעריכת קובץ שנערך קודם לכן (ניתן לעבור הלוך וחזור)"
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:301
msgid "Syntax Check"
msgstr "בדיקת תחביר"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:39
msgid "System Default"
msgstr "ברירת המחדל של המערכת"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:74
#: lib/Padre/Wx/About.pm:317
msgid "System Info"
msgstr "מידע על המערכת"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Tab"
msgstr "מקש Tab"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:267
msgid "Tab display size (in spaces):"
msgstr "רוחב תצוגת טאב (ברווחים)"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5888
msgid "Tab to Space"
msgstr "טאבים לרווחים"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:245
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "טאבים ורווחים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1005
msgid "Tabs to Spaces..."
msgstr "טאבים לרווחים..."
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:333
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3923
msgid "Text Files"
msgstr "קבצים טקסט"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:103
#: lib/Padre/Wx/About.pm:135
msgid "The Padre Development Team"
msgstr "צוות פיתוח Padre"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:227
msgid "The Padre Translation Team"
msgstr "צוות תירגום Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170
#, perl-format
msgid "The bookmark '%s' no longer exists"
msgstr "הסימנייה '%s' לא קיימת עוד"
#: lib/Padre/Wx/Debugger.pm:191
msgid ""
"The debugger is not running.\n"
"You can start the debugger using one of the commands 'Step In', 'Step Over', or 'Run till Breakpoint' in the Debug menu."
msgstr ""
"מנפה השגיאות לא רץ. \n"
"אפשר להתחיל את מנפה השגיאות על ידי אחת הפקודות: 'Step In', 'Step Over', או 'Run till Breakpoint' בתפריט Debug."
#: lib/Padre/Document.pm:253
#, perl-format
msgid "The file %s you are trying to open is %s bytes large. It is over the arbitrary file size limit of Padre which is currently %s. Opening this file may reduce performance. Do you still want to open the file?"
msgstr "גודלו של הקבץ %s שאתה מנסה לפתוח הוא %s בייטים. זה חורג ממגבלת הגודל (השרירותית) של Padre שהיא כרגע %s. פתיחת קובץ זה עלולה לפגוע בביצועים. האם עדיין ברצונך לפתוח את הקובץ?"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:388
#, perl-format
msgid "The shortcut '%s' is already used by the action '%s'.\n"
msgstr "הקיצור '%s' נמצא כבר בשימוש עבור הפעולה '%s'.\n"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:5011
msgid "There are no differences\n"
msgstr "אין הבדלים\n"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Positions.pm:107
msgid "There are no positions saved yet"
msgstr "עדיין אין עמדות שנשמרו"
#: lib/Padre/PPI/EndifyPod.pm:42
msgid "This document does not contain any POD"
msgstr "אין כל POD למסמך זה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2303
msgid "This function reloads the My plug-in without restarting Padre"
msgstr "פעולה זו מרעננת את My plug-in בלי להפעיל מחדש את Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:39
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:47
msgid "Timeout (in seconds):"
msgstr "Timeout (בשניות):"
#: lib/Padre/Wx/TodoList.pm:209
msgid "To-do"
msgstr "To-do"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:17
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:69
msgid "Translation"
msgstr "תרגום"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:129
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:598
msgid "True"
msgstr "אמת"
#: lib/Padre/Locale.pm:420
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1365
msgid "Turn on syntax checking of the current document and show output in a window"
msgstr "הפעל בדיקת תחביר למסמף הנוכחי והצג את הפלט בחלון"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:112
msgid "Type"
msgstr "טיפוס"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:146
msgid "Type a help &keyword to read:"
msgstr "הקלד מילת מפתח עזרה כדי לקרוא:"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2178
msgid "Type in any expression and evaluate it in the debugged process"
msgstr "הקלד כל בטוי ובחן אותו בתהליך נפוי השגיאות"
#: lib/Padre/MimeTypes.pm:619
msgid "UNKNOWN"
msgstr "לא ידוע"
#: lib/Padre/Config/Style.pm:37
msgid "Ultraedit"
msgstr "Ultraedit"
#: lib/Padre/File/FTP.pm:186
#, perl-format
msgid "Unable to parse %s"
msgstr "לא ניתן לפרש את %s"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:555
msgid "Undo last change in current file"
msgstr "בטל את השינוי האחרון בקובץ הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1452
msgid "Unfold all"
msgstr "לפרוס הכול"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1453
msgid "Unfold all the blocks that can be folded (need folding to be enabled)"
msgstr " (בתנאי שקיפול מאופשר)פרוש את הבלוקים שניתן לקבל"
#: lib/Padre/Locale.pm:142
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3713
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:857
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:579
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:911
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:960
#: lib/Padre/File/FTP.pm:145
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
#: lib/Padre/Wx/Role/Dialog.pm:92
msgid "Unknown error from "
msgstr "שגיאה לא ידועה מ-"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:758
msgid "Unsaved"
msgstr "קובץ שלא נשמר "
#: lib/Padre/Document.pm:962
#, perl-format
msgid "Unsaved %d"
msgstr "קובץ שלא נשמר %d"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:4685
msgid "Unsaved File"
msgstr "קובץ שלא נשמר"
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:63
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:110
#: lib/Padre/Util/FileBrowser.pm:153
#, perl-format
msgid "Unsupported OS: %s"
msgstr "מערכת הפעלה שאינה נתמכת: %s"
#: lib/Padre/Wx/Browser.pm:341
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/KeyBindings.pm:99
msgid "Up"
msgstr "מקש Up"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:203
msgid "Upload"
msgstr "טעינה (Upload)"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1047
msgid "Upper All"
msgstr "הפוך הכל לאותיות רישיות"
#: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:275
msgid "Upper/Lower Case"
msgstr "אותיות גדולות/קטנות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:95
msgid "Uppercase characters"
msgstr "אותיות רישיות"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:337
msgid "Uptime"
msgstr "משך פעילות (Uptime)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences/File.pm:51
msgid "Use FTP passive mode"
msgstr "השתמש ב-FTP במוד פסיבי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1111
msgid "Use Perl source as filter"
msgstr "שימוש במקור Perl כפילטר לסינון"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:400
msgid "Use Splash Screen"
msgstr "שימוש במסך Splash"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:264
msgid "Use Tabs"
msgstr "השתמש בטאבים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:390
msgid "Use X11 middle button paste style"
msgstr "השתמש בסגנון הדבקה של מקש אמצעי של X11"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1266
msgid "Use a filter to select one or more files"
msgstr "השתמש בפילטר כדי לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:749
msgid "Use external window for execution"
msgstr "השתמש בחלון חיצוני לביצוע (xterm)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:305
msgid "Use panel order for Ctrl-Tab (not usage history)"
msgstr "השתמש ב- Ctrl-Tab לסידור פאנל (ולא להיסטוריית שימוש)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:184
msgid "Use rege&x"
msgstr "השתמש בביטוי רגולרי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:796
msgid "User"
msgstr "משתמש"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:68
#: lib/Padre/Wx/FBP/Sync.pm:111
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2365
msgid "Using CPAN.pm to install a CPAN like package opened locally"
msgstr "משתמש ב-CPAN.pm כדי להתקין חבילה דמוית CPAN בהתקנה מקומית"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2375
msgid "Using pip to download a tar.gz file and install it using CPAN.pm"
msgstr "משתמש ב-pip להורדת קובץ tar.gz והתקנתו באמצעות CPAN.pm"
#: lib/Padre/Wx/Debug.pm:139
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Advanced.pm:113
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: lib/Padre/Wx/Debug.pm:138
msgid "Variable"
msgstr "משתנה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1848
msgid "Variable Name"
msgstr "שם משתנה"
#: lib/Padre/Document/Perl.pm:870
msgid "Variable case change"
msgstr "שינוי שם משתנה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:67
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1704
msgid "Vertically Align Selected"
msgstr "יישור אנכי של הבחירה"
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:61
msgid "Very Fatal Error"
msgstr "שגיאה חמורה ביותר"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:391
msgid "View"
msgstr "הצג"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2681
msgid "View All &Open Bugs"
msgstr "להציג את כל התקלות הפתוחות"
#: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:82
msgid "View Document As..."
msgstr "להציג מסמך בתור..."
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2682
msgid "View all known and currently unsolved bugs in Padre"
msgstr "הצג את כל התקלות הידועות שכרגע אינן פתורות ב-Padre"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:90
msgid "Visible characters"
msgstr "תווים נראים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:92
msgid "Visible characters and spaces"
msgstr "תווים נראים ורווחים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2661
msgid "Visit the PerlMonks"
msgstr "בקר ב-PerlMonks"
#: lib/Padre/Document.pm:765
#, perl-format
msgid "Visual filename %s does not match the internal filename %s, do you want to abort saving?"
msgstr "שם הקובץ הויזואלי %s שונה משם הקובץ הפנימי %s, האם ברצונך לבטל את שמירת הקובץ?"
#: lib/Padre/Document.pm:259
#: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:31
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2798
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3405
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Warning.pm:64
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2316
msgid "Warning! This will delete all the changes you made to 'My plug-in' and replace it with the default code that comes with your installation of Padre"
msgstr "אזהרה! זה ימחוק את כל השנויים שעשית ב- 'My plug-in' ויחליף אותם בברירת המחדל שבאה עם התקנת Padre"
#: lib/Padre/PluginManager.pm:402
msgid ""
"We found several new plug-ins.\n"
"In order to configure and enable them go to\n"
"Plug-ins -> Plug-in Manager\n"
"\n"
"List of new plug-ins:\n"
"\n"
msgstr ""
"מצאנו מספר תוספים חדשים.\n"
"כדי להגדיר ולהפעיל אותם, לך אל\n"
"תוספים -> מנהל התוספים\n"
"\n"
"רשימת תוספים חדשים:\n"
"\n"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3925
msgid "Web Files"
msgstr "קבצי Web"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Form.pm:71
msgid "Whatever"
msgstr "כלשהו"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2132
msgid "When in a subroutine call show all the calls since the main of the program"
msgstr "בקריאה לתת שגרה (subroutine) - הצג את כל הקריאות מאז - מהתוכנית הראשית"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1463
msgid "When typing in functions allow showing short examples of the function"
msgstr "בזמן הקלדת פונקציות אפשר הצגת דוגמאות קצרות של השימוש בפונקציה"
#: lib/Padre/Wx/FBP/WhereFrom.pm:31
msgid "Where did you hear about Padre?"
msgstr "היכן שמעת על Padre?"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/RegexEditor.pm:94
msgid "Whitespace characters"
msgstr "רווחים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:2647
msgid "Win32 Questions (English)"
msgstr "שאלות Win32 (אנגלית)"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:397
msgid "Window"
msgstr "חלון"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:35
msgid "Window list"
msgstr "רשימת חלונות"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:468
msgid "Window title:"
msgstr "כותרת החלון:"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WizardSelector.pm:47
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Wizard/Select.pm:18
msgid "Wizard Selector"
msgstr "בורר אשף"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:192
msgid "Wizard Selector..."
msgstr "בוחר אשפים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:522
msgid "Word count and other statistics of the current document"
msgstr "ספירת מילים וסטטיסיקות נוספות של המסמך הנוכחי"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1528
msgid "Word-Wrap"
msgstr "גלישת מילים"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:102
msgid "Words"
msgstr "מילים"
#: lib/Padre/Wx/ActionLibrary.pm:1529
msgid "Wrap long lines"
msgstr "הגלש שורות ארוכות"
#: lib/Padre/File/FTP.pm:312
msgid "Writing file to FTP server..."
msgstr "כותב קובץ לשרת FTP ..."
#: lib/Padre/Wx/Output.pm:141
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:2654
#, perl-format
msgid ""
"Wx::Perl::ProcessStream is version %s which is known to cause problems. Get at least 0.20 by typing\n"
"cpan Wx::Perl::ProcessStream"
msgstr ""
"Wx::Perl::ProcessStream הוא גירסה %s שידועה כגירסה בעייתית. להתקנת גירסה 2.0 ומעלה הקלד: \n"
"cpan Wx::Perl::ProcessStream"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/SpecialValues.pm:18
msgid "Year"
msgstr "שנה"
#: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1612
msgid "You must select a range of lines"
msgstr "יש לבחור טווח של שורות"
#: lib/Padre/Wx/Main.pm:3404
msgid "You still have a running process. Do you want to kill it and exit?"
msgstr "יש לך עדיין תהליך רץ. האם ברצונך להרוג אותו ולצאת?"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:989
msgid "alphabetical"
msgstr "לפי אלפבית"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:991
msgid "alphabetical_private_last"
msgstr "לפי אלפבית שם פרטי בסוף"
#: lib/Padre/CPAN.pm:185
msgid "cpanm is unexpectedly not installed"
msgstr "באופן לא צפוי cpanm לא מותקן"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:988
msgid "deep"
msgstr "עמוק"
#: lib/Padre/PluginHandle.pm:93
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:530
msgid "disabled"
msgstr "מבוטל"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenURL.pm:79
msgid "e.g."
msgstr "לדוגמה"
#: lib/Padre/PluginHandle.pm:94
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:518
msgid "enabled"
msgstr "מופעל"
#: lib/Padre/PluginHandle.pm:89
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:491
msgid "error"
msgstr "שגיאה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:350
#: lib/Padre/Wx/Dialog/WindowList.pm:354
msgid "fresh"
msgstr "רענן"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:726
msgid ""
"i.e.\n"
"\tinclude directory: -I<dir>\n"
"\tenable tainting checks: -T\n"
"\tenable many useful warnings: -w\n"
"\tenable all warnings: -W\n"
"\tdisable all warnings: -X\n"
msgstr ""
"למשל\n"
"\tלכלול תיקייה: -I<dir>\n"
"\tלהפעיל בדיקות taint: -T\n"
"\tלהפעיל הרבה אזהרות שימושיות: -w\n"
"\tלהפעיל את כל האזהרות: -W\n"
"\tלבטל את כל האזהרות: -X\n"
#: lib/Padre/PluginHandle.pm:92
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:503
msgid "incompatible"
msgstr "לא תואם"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:984
msgid "last"
msgstr "אחרון"
#: lib/Padre/PluginHandle.pm:91
msgid "loaded"
msgstr "טעון"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:148
msgid "missing field"
msgstr "שדה לא מולא"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:982
msgid "new"
msgstr "חדש"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:986
msgid "no"
msgstr "לא"
#: lib/Padre/Document.pm:942
#, perl-format
msgid "no highlighter for mime-type '%s' using stc"
msgstr "אין סימון של mime-type '%s' בשימוש ב- stc"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/DocStats.pm:179
msgid "none"
msgstr "אין"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:983
msgid "nothing"
msgstr "כלום"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:990
msgid "original"
msgstr "מקורי"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:46
msgid "restrictive"
msgstr "מגביל"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:987
msgid "same_level"
msgstr "אותה רמה"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:985
msgid "session"
msgstr "סביבת עבודה"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:107
msgid "splash image is based on work by"
msgstr "תמונת ה- Splash מבוססת על יצירה מאת "
#: lib/Padre/PluginHandle.pm:90
msgid "unloaded"
msgstr "לא טעון"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:27
#: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:47
msgid "unrestricted"
msgstr "לא מוגבל"
#: lib/Padre/Wx/About.pm:342
msgid "unsupported"
msgstr "אינו נתמך"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:96
msgid "wxPerl Live Support"
msgstr "תמיכה חיה ב-wxPerl"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:90
#, perl-format
msgid "wxWidgets %s Reference"
msgstr "מילון wxWidgets %s"
#~ msgid "Could not find file '%s'"
#~ msgstr "לא נמצא הקובץ '%s'"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "פתח"
#~ msgid ""
#~ "User can configure what Padre will show in the statusbar of the window."
#~ msgstr "המשתמש יכול לקנפג את שורת המצב חלון של Padre"
#~ msgid "User can configure what Padre will show in the title of the window."
#~ msgstr "המשתמש יכול לקנפג את כתורת החלון של Padre"
#~ msgid ""
#~ "Project directory %s does not exist (any longer). This is fatal and will "
#~ "cause problems, please close or save-as this file unless you know what "
#~ "you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "תיקיית הפרויקט %s אינה קיימת (היתה ואיננה). זוהי שגיאה חמורה שתגרום "
#~ "לבעיות. סגור קובץ זה, או שמור אותו, אלא אם יש לך סיבה טובה לעשות משהו אחר."
#~ msgid "Simulate Crashing Bg Task"
#~ msgstr "הדמיית קריסה של תהליך רקע"
#~ msgid "Automatic Bracket Completion"
#~ msgstr "השלמת סוגריים אוטומטית"
#~ msgid "When typing { insert a closing } automatically"
#~ msgstr "בעת הקלדת { הכנס באופן אוטומטיאת הסוגר {"
#~ msgid "&Regular Expression"
#~ msgstr "ביטוי רגולרי"
#~ msgid "&Find Next"
#~ msgstr "מצא הבא"
#~ msgid "Find &Text:"
#~ msgstr "חפש טקסט"
#~ msgid "Not a valid search"
#~ msgstr "חיפוש לא תקין"
#~ msgid "Norwegian (Norway)"
#~ msgstr "נורווגית (נורווגיה)"
#~ msgid "%s worker threads are running.\n"
#~ msgstr "%s תהליכוני פועל רצים.\n"
#~ msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n"
#~ msgstr "כעת לא מתבצעות משימות רקע.\n"
#~ msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n"
#~ msgstr "המשימות הבאות מתבצעות כעת ברקע:\n"
#~ msgid ""
#~ "- %s of type '%s':\n"
#~ " (in thread(s) %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "- %s מסוג '%s':\n"
#~ " (בתהליכונ(ים) %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Additionally, there are %s tasks pending execution.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "בנוסף, יש %s משימות שממתינות להתבצע.\n"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which "
#~ "is currently %s"
#~ msgstr ""
#~ "לא יכול לפתוח את %s, משום שהוא חורג מגודל הקובץ המרבי השרירותי של-Padre "
#~ "ושעומד כעת על %s"
#~ msgid "Quick Find"
#~ msgstr "חיפוש מהיר"
#~ msgid "Show a window with a directory browser of the current project"
#~ msgstr "הצג חלון עם סייר תיקיות של הפרויקט הנוכחי"
#~ msgid "Show the list of errors received during execution of a script"
#~ msgstr "הצג את רשימת השגיאות שהתקבלו בזמן ריצת התוכנית"
#~ msgid "&Goto Line"
#~ msgstr "מעבר לשורה"
#~ msgid "Ask the user for a row number and jump there"
#~ msgstr "בקש מהמשתמש מספר שורה ועבור אליה"
#~ msgid "Insert Special Value"
#~ msgstr "הכנס ערך מיוחד"
#~ msgid "Insert From File..."
#~ msgstr "הכנס מתוך קובץ..."
#~ msgid "Show as hexa"
#~ msgstr "הצג כהקסדצימלי "
#~ msgid "Check the current file"
#~ msgstr "בדוק את הקובץ הנוכחי"
#~ msgid "Replacement"
#~ msgstr "החלף ב:"
#~ msgid "New Subroutine Name"
#~ msgstr "שם השגרה החדשה"
#~ msgid "Save &As"
#~ msgstr "שמור בשם.."
#~ msgid "Show the about-Padre information"
#~ msgstr "הצג את המידע אודות Padre"
#~ msgid "Line No"
#~ msgstr "שורה מס.:"
#~ msgid "Term:"
#~ msgstr "מונח: "
#~ msgid "Dir:"
#~ msgstr "תיקייה:"
#~ msgid "Pick &directory"
#~ msgstr "בחר תיקייה"
#~ msgid "In Files/Types:"
#~ msgstr "בקבצים/סוגים:"
#~ msgid "Case &Insensitive"
#~ msgstr "לא תלוי רישיות"
#~ msgid "I&gnore hidden Subdirectories"
#~ msgstr "התעלם מתת-תיקיות מוחבאות"
#~ msgid "Show only files that don't match"
#~ msgstr "הצג רק קבצים שאינם מתאימים"
#~ msgid "Ack"
#~ msgstr "Ack"
#~ msgid "(Document not on disk)"
#~ msgstr "(המסמך אינו נמצא בדיסק)"
#~ msgid "Lines: %d"
#~ msgstr "שורות: %d"
#~ msgid "Chars without spaces: %s"
#~ msgstr "תווים שאינם רווחים: %s"
#~ msgid "Chars with spaces: %d"
#~ msgstr "תווים כולל רווחים: %d"
#~ msgid "Newline type: %s"
#~ msgstr "סוג שורה חדשה: %s"
#~ msgid "Size on disk: %s"
#~ msgstr "גודל על הדיסק: %s"
#~ msgid ""
#~ "File has been deleted on disk, do you want to CLEAR the editor window?"
#~ msgstr "הקובץ נמחק מהדיסק, האם אתה רוצה לנקות את חלון העריכה?"
#~ msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?"
#~ msgstr "קובץ השתנה בדיסק מאז השמירה האחרונה. האם ברצונך לטעון אותו מחדש?"
#~ msgid "Error List"
#~ msgstr "רשימת שגיאות"
#~ msgid "No diagnostics available for this error!"
#~ msgstr "אין הודעה מפורטת לשגיאה הזאת!"
#~ msgid "Diagnostics"
#~ msgstr "הודעות מפורטות"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "פרטים"
#~ msgid "Choose a directory"
#~ msgstr "בחר תיקייה"
#~ msgid "'%s' does not look like a variable"
#~ msgstr "'%s' אינו נראה כמו משתנה"
#~ msgid "GoTo Bookmark"
#~ msgstr "לך לסימנייה"
#~ msgid "Skip VCS files"
#~ msgstr "דלג על קבצי VCS:"
#~ msgid "%s apparently created. Do you want to open it now?"
#~ msgstr "נראה כי %s נוצר. האם ברצונך לפתוח אותו עכשיו?"
#~ msgid "Switch menus to %s"
#~ msgstr "החלף את התפריטים ל-%s"
#~ msgid "Convert EOL"
#~ msgstr "המר EOL..."
#~ msgid "Please choose a different name."
#~ msgstr "נא לבחור שם אחר."
#~ msgid "A file with the same name already exists in this directory"
#~ msgstr "קובץ באותו שם כבר קיים בתיקייה הזאת."
#~ msgid "Move here"
#~ msgstr "העבר הנה"
#~ msgid "Copy here"
#~ msgstr "העתק לכאן"
#~ msgid "folder"
#~ msgstr "תיקייה"
#~ msgid "Rename / Move"
#~ msgstr "שנה שם / העבר"
#~ msgid "Move to trash"
#~ msgstr "העבר לאשפה"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this item?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את הפריט הזה?"
#~ msgid "Show hidden files"
#~ msgstr "הצג קבצים חבויים"
#~ msgid "Skip hidden files"
#~ msgstr "דלג על קבצים נסתרים"
#~ msgid "Skip CVS/.svn/.git/blib folders"
#~ msgstr "דלג על תיקיות CVS/.svn/.git/blib"
#~ msgid "Change project directory"
#~ msgstr "החלף את תיקיית פרויקט"
#~ msgid "Tree listing"
#~ msgstr "תרשים עץ"
#~ msgid "Navigate"
#~ msgstr "נווט"
#~ msgid "Change listing mode view"
#~ msgstr "שנה מצב תצוגה"
#~ msgid "Finished Searching"
#~ msgstr "החיפוש הסתיים"
#~ msgid "Select all\tCtrl-A"
#~ msgstr "בחר הכול\tCtrl-A"
#~ msgid "&Copy\tCtrl-C"
#~ msgstr "העתק\tCtrl-C"
#~ msgid "Cu&t\tCtrl-X"
#~ msgstr "גזור\tCtrl-X"
#~ msgid "&Paste\tCtrl-V"
#~ msgstr "הדבק\tCtrl-V"
#~ msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C"
#~ msgstr "החלף מצב הערות\tCtrl-Shift-H"
# msgstr "עבור לקובץ הבא\tCtrl-TAB"
#~ msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M"
#~ msgstr "הפוך השורות בבחירה להערות\tCtrl-M"
#~ msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M"
#~ msgstr "בטל הערות בשורות הבחירה\tCtrl-Shift-M"
#~ msgid "Error:\n"
#~ msgstr "שגיאה:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable logging"
#~ msgstr "אפשר שמירת יומן"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable logging"
#~ msgstr "בטל שמירת יומן"
#~ msgid "Enable trace when logging"
#~ msgstr "לאפשר מעקב ביומן"
#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "פינג"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close\tCtrl+W"
#~ msgstr "סגור\tCtrl-W"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
#~ msgstr "פתח...\tCtrl-O"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xit\tCtrl+X"
#~ msgstr "גזור\tCtrl-X"
#~ msgid "&Split window"
#~ msgstr "חלון מפוצל"
#~ msgid "Found %d matching occurrences"
#~ msgstr "נמצאו %d מופעים מתאימים"
#, fuzzy
#~ msgid "GoTo Subs Window"
#~ msgstr "עבור לחלון השגרות\tAlt-S"
#~ msgid "Plugin:%s - Failed to load module: %s"
#~ msgstr "תוסף:%s - טעינת מודול נכשלה: %s"
#~ msgid ""
#~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to be subclass of "
#~ "Padre::Plugin"
#~ msgstr ""
#~ "תוסף:%s - לא תואם ממשק Padre::Plugin. צריך להיות תת מחלקה של Padre::Plugin"
#~ msgid ""
#~ "Plugin:%s - Could not instantiate plugin object: the constructor does not "
#~ "return a Padre::Plugin object"
#~ msgstr ""
#~ "תוסף:%s - לא ניתן ליצור את עצם התוסף: ה: הקוסטרוקטור לא מחזיר עצם מסוג "
#~ "Padre::Plugin"
#~ msgid "Plugin:%s - Does not have menus"
#~ msgstr "תוסף:%s - חסרים תפריטים"
#~ msgid "Workspace View"
#~ msgstr "מרחב העבודה"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "שמור קובץ"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "בטל"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "עשה שנית"
#~ msgid "L:"
#~ msgstr "ש':"
#~ msgid "Ch:"
#~ msgstr "תו:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sub List"
#~ msgstr "רשימת שגרות"
#~ msgid "Set Bookmark\tCtrl-B"
#~ msgstr "קבע סימנייה"
#~ msgid "Goto Bookmark\tCtrl-Shift-B"
#~ msgstr "לך לסימנייה"
#, fuzzy
#~ msgid "Use PPI Syntax Highlighting"
#~ msgstr "השתמש ב-PPI בשביל צביעת תחביר של Perl 5"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop\tF6"
#~ msgstr "עצור"
#~ msgid "&Find\tCtrl-F"
#~ msgstr "מצא\tCtrl-F"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace\tCtrl-R"
#~ msgstr "החלף ב:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find Next\tF4"
#~ msgstr "מצא הבא\tF4"
#, fuzzy
#~ msgid "Find Previous\tShift-F4"
#~ msgstr "מצא הקודם\tShift-F4"
#~ msgid "All available plugins on CPAN"
#~ msgstr "כל התוספים הזמינים ב-CPAN"
#~ msgid "Test A Plugin From Local Dir"
#~ msgstr "בדוק תוסף מהמדריך הנוכחי"
#~ msgid "&Goto\tCtrl-G"
#~ msgstr "לך אל\tCtrl-G"
#, fuzzy
#~ msgid "Snippets\tCtrl-Shift-A"
#~ msgstr "קטעי קוד\tCtrl-Shift-A"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper All\tCtrl-Shift-U"
#~ msgstr "הפוך הכול לאותיות גדולות\tCtrl-Shift-U"
#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "השוואה"
#~ msgid "Next File\tCtrl-TAB"
#~ msgstr "עבור לקובץ הבא\tCtrl-TAB"
#~ msgid "Previous File\tCtrl-Shift-TAB"
#~ msgstr "עבור לקובץ הקודם\tCtrl-Shift-TAB"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Experimental Mode"
#~ msgstr "בטל מצב ניסיוני"
#~ msgid "Refresh Counter: "
#~ msgstr "רענן אוגר: "
#, fuzzy
#~ msgid "&New\tCtrl-N"
#~ msgstr "חדש\tCtrl-N"
#~ msgid "Open Selection\tCtrl-Shift-O"
#~ msgstr "פתח בחירה\tCtrl-Shift-O"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Session...\tCtrl-Alt-O"
#~ msgstr "פתח סביבת עבודה\tCtrl-Shift-O"
#~ msgid "Close All but Current"
#~ msgstr "סגור הכול חוץ מהמסמך הנוכחי"
#~ msgid "&Save\tCtrl-S"
#~ msgstr "שמור\tCtrl-S"
#~ msgid "Save Session...\tCtrl-Alt-S"
#~ msgstr "שמור סביבת עבודה...\tCtrl-Alt-S"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit\tCtrl-Q"
#~ msgstr "יציאה\tCtrl-Q"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright 2008-2009 The Padre development team as listed in Padre.pm"
#~ msgstr ""
#~ "כל הזכויות שמורות 2008-2009 לצוות הפיתוח של Padre, כפי שרשום ב-Padre.pm"
#~ msgid "Text to find:"
#~ msgstr "טקסט לחיפוש"
#~ msgid "&Use Regex"
#~ msgstr "השתמש בביטוי רגולרי"
#~ msgid "%s occurences were replaced"
#~ msgstr "%s מופעים הוחלפו"
#, fuzzy
#~ msgid "Install Module..."
#~ msgstr "הכנס מתוך קובץ..."
#~ msgid ""
#~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Plugin cannot be "
#~ "instantiated"
#~ msgstr "תוסף:%s - לא תואם ממשק Padre::Plugin. לא ניתן ליצור את התוסף"
#~ msgid ""
#~ "Plugin:%s - Not compatible with Padre::Plugin API. Need to have sub "
#~ "padre_interfaces"
#~ msgstr ""
#~ "תוסף:%s - לא תואם ממשק Padre::Plugin. צריכה להיות קיימת השגרה "
#~ "padre_interfaces"
#~ msgid "Background Tasks are idle"
#~ msgstr "משימות רגע לא פעילות"
#~ msgid "Not implemented yet"
#~ msgstr "לא מומש עדיין"
#~ msgid "Not yet available"
#~ msgstr "לא זמין עדיין"
#~ msgid "Select Project Name or type in new one"
#~ msgstr "בחר שם פרויקט או הקלד שם חדש"
#~ msgid "(running from SVN checkout)"
#~ msgstr "(מורץ מ-SVN checkout)"
#~ msgid "No output"
#~ msgstr "אין פלט"
#~ msgid "Ac&k"
#~ msgstr "Ac&k"
#~ msgid "Recent Projects"
#~ msgstr "פרויקטים אחרונים"
#~ msgid "%s apparantly created."
#~ msgstr "כנראה שנוצר %s."
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "סימניות"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Yes"
#~ msgstr "לא כן"
#~ msgid ""
#~ "Perl Application Development and Refactoring Environment\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Perl Application Development and Refactoring Environment\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Based on Wx.pm %s and %s\n"
#~ msgstr "מבוסס על Wx.pm %s ו-%s\n"
#~ msgid "Config at %s\n"
#~ msgstr "הגדרות ב-%s\n"
#~ msgid "Only .pl files can be executed"
#~ msgstr "ניתן להריץ רק קובצי .pl"
#~ msgid "Need to have something selected"
#~ msgstr "צריך שיהיה משהו מסומן"