NAME
App::Greple::xlate - módulo de soporte de traducción para greple
SYNOPSIS
greple -Mxlate::deepl --xlate pattern target-file
greple -Mxlate::gpt4 --xlate pattern target-file
greple -Mxlate --xlate-engine gpt4 --xlate pattern target-file
VERSION
Version 0.9912
DESCRIPTION
Greple xlate el módulo encuentra los bloques de texto deseados y los reemplaza por el texto traducido. Actualmente, los módulos DeepL (deepl.pm) y ChatGPT 4.1 (gpt4.pm) están implementados como motores de back-end.
Si desea traducir bloques de texto normales en un documento escrito en el estilo pod de Perl, utilice el comando greple con los módulos xlate::deepl
y perl
de la siguiente manera:
greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm
En este comando, la cadena de patrón ^([\w\pP].*\n)+
significa líneas consecutivas que comienzan con letras alfanuméricas y de puntuación. Este comando muestra el área a traducir resaltada. La opción --all se utiliza para producir el texto completo.
Luego agregue la opción --xlate
para traducir el área seleccionada. Así, encontrará las secciones deseadas y las reemplazará por la salida del comando deepl.
Por defecto, el texto original y el traducido se imprimen en el formato de "marcador de conflicto" compatible con git(1). Usando el formato ifdef
, puede obtener la parte deseada fácilmente con el comando unifdef(1). El formato de salida se puede especificar con la opción --xlate-format.
Si desea traducir todo el texto, utilice la opción --match-all. Esto es un atajo para especificar el patrón (?s).+
que coincide con todo el texto.
Los datos en formato de marcador de conflicto pueden visualizarse en estilo lado a lado mediante el comando sdif con la opción -V
. Dado que no tiene sentido comparar por cada cadena, se recomienda la opción --no-cdif
. Si no necesitas colorear el texto, especifica --no-textcolor
(o --no-tc
).
sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm
NORMALIZATION
El procesamiento se realiza en las unidades especificadas, pero en el caso de una secuencia de varias líneas de texto no vacío, se convierten juntas en una sola línea. Esta operación se realiza de la siguiente manera:
Eliminar los espacios en blanco al principio y al final de cada línea.
Si una línea termina con un carácter de puntuación de ancho completo, concatenar con la siguiente línea.
Si una línea termina con un carácter de ancho completo y la siguiente línea comienza con un carácter de ancho completo, concatenar las líneas.
Si el final o el principio de una línea no es un carácter de ancho completo, concatenarlas insertando un carácter de espacio.
Los datos de caché se gestionan en función del texto normalizado, por lo que incluso si se realizan modificaciones que no afectan los resultados de la normalización, los datos de traducción en caché seguirán siendo efectivos.
Este proceso de normalización se realiza solo para el primer (0º) y los patrones de número par. Así, si se especifican dos patrones como sigue, el texto que coincida con el primer patrón se procesará después de la normalización, y no se realizará ningún proceso de normalización en el texto que coincida con el segundo patrón.
greple -Mxlate -E normalized -E not-normalized
Por lo tanto, utilice el primer patrón para el texto que deba procesarse combinando varias líneas en una sola línea, y utilice el segundo patrón para el texto preformateado. Si no hay texto que coincida con el primer patrón, utilice un patrón que no coincida con nada, como (?!)
.
MASKING
Ocasionalmente, hay partes del texto que no deseas traducir. Por ejemplo, las etiquetas en archivos markdown. DeepL sugiere que en tales casos, la parte del texto que se debe excluir se convierta en etiquetas XML, se traduzca y luego se restaure después de completar la traducción. Para admitir esto, es posible especificar las partes que se deben enmascarar de la traducción.
--xlate-setopt maskfile=MASKPATTERN
Esto interpretará cada línea del archivo `MASKPATTERN` como una expresión regular, traducirá las cadenas que coincidan y las revertirá después del procesamiento. Las líneas que comienzan con #
se ignoran.
Un patrón complejo puede escribirse en varias líneas con una nueva línea escapada con barra invertida.
Cómo se transforma el texto mediante el enmascaramiento puede verse con la opción --xlate-mask.
Esta interfaz es experimental y está sujeta a cambios en el futuro.
OPTIONS
- --xlate
- --xlate-color
- --xlate-fold
- --xlate-fold-width=n (Default: 70)
-
Invoca el proceso de traducción para cada área coincidente.
Sin esta opción, greple se comporta como un comando de búsqueda normal. Así puedes comprobar qué parte del archivo será objeto de la traducción antes de invocar el trabajo real.
El resultado del comando va a la salida estándar, así que redirígelo a un archivo si es necesario, o considera usar el módulo App::Greple::update.
La opción --xlate llama a la opción --xlate-color con la opción --color=never.
Con la opción --xlate-fold, el texto convertido se pliega por el ancho especificado. El ancho predeterminado es 70 y se puede establecer con la opción --xlate-fold-width. Se reservan cuatro columnas para la operación run-in, por lo que cada línea puede contener como máximo 74 caracteres.
- --xlate-engine=engine
-
Especifica el motor de traducción que se va a utilizar. Si especificas el módulo del motor directamente, como
-Mxlate::deepl
, no necesitas usar esta opción.En este momento, los siguientes motores están disponibles
deepl: DeepL API
gpt3: gpt-3.5-turbo
gpt4: gpt-4.1
gpt4o: gpt-4o-mini
La interfaz de gpt-4o es inestable y no se puede garantizar que funcione correctamente en este momento.
- --xlate-labor
- --xlabor
-
En lugar de llamar al motor de traducción, se espera que trabajes manualmente. Después de preparar el texto a traducir, se copia al portapapeles. Se espera que lo pegues en el formulario, copies el resultado al portapapeles y presiones return.
- --xlate-to (Default:
EN-US
) -
Especifica el idioma de destino. Puedes obtener los idiomas disponibles con el comando
deepl languages
al usar el motor DeepL. - --xlate-format=format (Default:
conflict
) -
Especifica el formato de salida para el texto original y traducido.
Los siguientes formatos, aparte de
xtxt
, asumen que la parte a traducir es una colección de líneas. De hecho, es posible traducir solo una parte de una línea, pero especificar un formato distinto dextxt
no producirá resultados significativos.- conflict, cm
-
El texto original y el convertido se imprimen en formato de marcador de conflicto git(1).
<<<<<<< ORIGINAL original text ======= translated Japanese text >>>>>>> JA
Puedes recuperar el archivo original con el siguiente comando sed(1).
sed -e '/^<<<<<<< /d' -e '/^=======$/,/^>>>>>>> /d'
- colon, :::::::
-
El texto original y el traducido se muestran en el estilo de contenedor personalizado de markdown.
::::::: ORIGINAL original text ::::::: ::::::: JA translated Japanese text :::::::
El texto anterior se traducirá a lo siguiente en HTML.
<div class="ORIGINAL"> original text </div> <div class="JA"> translated Japanese text </div>
El número de dos puntos es 7 por defecto. Si especificas una secuencia de dos puntos como
:::::
, se utiliza en lugar de 7 dos puntos. - ifdef
-
El texto original y el convertido se imprimen en formato cpp(1)
#ifdef
.#ifdef ORIGINAL original text #endif #ifdef JA translated Japanese text #endif
Puedes recuperar solo el texto en japonés con el comando unifdef:
unifdef -UORIGINAL -DJA foo.ja.pm
- space
- space+
-
El texto original y el texto convertido se imprimen separados por una sola línea en blanco.
- xtxt
-
Para
space+
, también se imprime una nueva línea después del texto convertido.
- --xlate-maxlen=chars (Default: 0)
-
Si el formato es
xtxt
(texto traducido) o desconocido, solo se imprime el texto traducido. - --xlate-maxline=n (Default: 0)
-
Especifique la longitud máxima del texto que se enviará a la API de una vez. El valor predeterminado se establece como para el servicio de cuenta gratuita de DeepL: 128K para la API (--xlate) y 5000 para la interfaz del portapapeles (--xlate-labor). Puede cambiar estos valores si utiliza el servicio Pro.
Especifique el número máximo de líneas de texto que se enviarán a la API de una vez.
- --[no-]xlate-progress (Default: True)
-
Establezca este valor en 1 si desea traducir una línea a la vez. Esta opción tiene prioridad sobre la opción
--xlate-maxlen
. - --xlate-stripe
-
Vea el resultado de la traducción en tiempo real en la salida STDERR.
Utilice el módulo App::Greple::stripe para mostrar la parte coincidente con un patrón de rayas tipo cebra. Esto es útil cuando las partes coincidentes están conectadas una tras otra.
- --xlate-mask
-
La paleta de colores se cambia según el color de fondo del terminal. Si desea especificarlo explícitamente, puede usar --xlate-stripe-light o --xlate-stripe-dark.
- --match-all
-
Realice la función de enmascaramiento y muestre el texto convertido tal cual sin restauración.
- --lineify-cm
- --lineify-colon
-
En el caso de los formatos
cm
ycolon
, la salida se divide y se formatea línea por línea. Por lo tanto, si solo se traduce una parte de una línea, no se puede obtener el resultado esperado. Estos filtros corrigen la salida que se corrompe al traducir parte de una línea en una salida normal línea por línea.En la implementación actual, si se traducen varias partes de una línea, se muestran como líneas independientes.
CACHE OPTIONS
Establezca todo el texto del archivo como área objetivo.
El módulo xlate puede almacenar texto traducido en caché para cada archivo y leerlo antes de la ejecución para eliminar la sobrecarga de solicitar al servidor. Con la estrategia de caché predeterminada auto
, mantiene los datos en caché solo cuando existe el archivo de caché para el archivo objetivo.
- --xlate-cache=strategy
-
auto
(Default)-
Utilice --xlate-cache=clear para iniciar la gestión de caché o limpiar todos los datos de caché existentes. Una vez ejecutado con esta opción, se creará un nuevo archivo de caché si no existe y luego se mantendrá automáticamente.
create
-
Mantenga el archivo de caché si existe.
always
,yes
,1
-
Cree un archivo de caché vacío y salga.
clear
-
Mantenga la caché de todos modos siempre que el objetivo sea un archivo normal.
never
,no
,0
-
Borre primero los datos de la caché.
accumulate
-
Nunca use el archivo de caché aunque exista.
- --xlate-update
-
Por comportamiento predeterminado, los datos no utilizados se eliminan del archivo de caché. Si no desea eliminarlos y mantenerlos en el archivo, use
accumulate
.
COMMAND LINE INTERFACE
Esta opción fuerza la actualización del archivo de caché aunque no sea necesario.
Puede utilizar fácilmente este módulo desde la línea de comandos usando el comando xlate
incluido en la distribución. Consulte la página del manual xlate
para su uso.
El comando xlate
funciona en conjunto con el entorno Docker, por lo que incluso si no tiene nada instalado, puede usarlo siempre que Docker esté disponible. Use la opción -D
o -C
.
Además, dado que se proporcionan makefiles para varios estilos de documentos, la traducción a otros idiomas es posible sin especificaciones especiales. Use la opción -M
.
También puede combinar las opciones Docker y make
para que pueda ejecutar make
en un entorno Docker.
Ejecutar como xlate -C
iniciará una shell con el repositorio git de trabajo actual montado.
EMACS
Carga el archivo xlate.el incluido en el repositorio para usar el comando xlate
desde el editor Emacs.
ENVIRONMENT
- DEEPL_AUTH_KEY
-
La función
xlate-region
traduce la región dada. El idioma predeterminado esEN-US
y puedes especificar el idioma invocándolo con un argumento prefijo. - OPENAI_API_KEY
-
Configura tu clave de autenticación para el servicio DeepL.
INSTALL
CPANMINUS
$ cpanm App::Greple::xlate
TOOLS
Clave de autenticación de OpenAI.
Debes instalar las herramientas de línea de comandos para DeepL y ChatGPT.
https://github.com/DeepLcom/deepl-python
SEE ALSO
https://github.com/tecolicom/App-gpty
https://github.com/DeepLcom/deepl-python
Imagen de contenedor Docker.
https://github.com/openai/openai-python
Biblioteca Python de DeepL y comando CLI.
https://github.com/tecolicom/App-gpty
Biblioteca Python de OpenAI
-
Interfaz de línea de comandos de OpenAI
-
Consulta el manual greple para más detalles sobre el patrón de texto objetivo. Usa las opciones --inside, --outside, --include, --exclude para limitar el área de coincidencia.
-
Puedes usar el módulo
-Mupdate
para modificar archivos según el resultado del comando greple. -
Usa sdif para mostrar el formato del marcador de conflicto lado a lado con la opción -V.
ARTICLES
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/1c1a51a4591922e18250
El módulo Greple stripe se usa con la opción --xlate-stripe.
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/a5e19736416ca183ecf6
Módulo Greple para traducir y reemplazar solo las partes necesarias con la API de DeepL (en japonés)
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/1b9e155d6ae0620ab4dd
Generación de documentos en 15 idiomas con el módulo de la API de DeepL (en japonés)
AUTHOR
Kazumasa Utashiro
LICENSE
Copyright © 2023-2025 Kazumasa Utashiro.
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl itself.