Philippe Bruhat (BooK)
/
perl-5.42.0
/
cpan/Pod-Simple/t/corpus/2202jpx.txt
NAME
haiku-iso2022jp -- a test Japanese document in iso-2022-jp
DESCRIPTION
This is a test Pod document in ISO-2202-JP. Its content is some Japanese haiku by famous poets.
MATSUO BASHO (松尾芭蕉 1644 - 1694) :
古池や蛙とび込む水の音
(furuike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto)
As verbatim:
古池や蛙とび込む水の音
YOSA BUSON (与謝蕪村1716 - 1783)
方八里雨雲よせぬ牡丹かな
(ho hachiri / amagumo yosenu / botan kana)
As verbatim:
方八里雨雲よせぬ牡丹かな
MASAOKA SHIKI (正岡子規 1867 - 1902)
いちはつの一輪白し春の暮
(ichihatsu no / ichirin shiroshi / haruno kure)
As verbatim:
いちはつの一輪白し春の暮
余命いくばくかある夜短し
(yomei / ikubakuka aru / yo mijikashi)
余命いくばくかある夜短し
AS A LIST
- MATSUO BASHO (松尾芭蕉 1644 - 1694) :
-
古池や蛙とび込む水の音
(furuike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto)
As verbatim:
古池や蛙とび込む水の音
- YOSA BUSON (与謝蕪村1716 - 1783)
-
方八里雨雲よせぬ牡丹かな
(ho hachiri / amagumo yosenu / botan kana)
As verbatim:
方八里雨雲よせぬ牡丹かな
- MASAOKA SHIKI (正岡子規 1867 - 1902)
-
いちはつの一輪白し春の暮
(ichihatsu no / ichirin shiroshi / haruno kure)
As verbatim:
いちはつの一輪白し春の暮
余命いくばくかある夜短し
(yomei / ikubakuka aru / yo mijikashi)
余命いくばくかある夜短し
.end.