NAME
Lingua::IT::Ita2heb - transliterate Italian words into vocalized Hebrew.
DESCRIPTION
Transliterate words in Italian into vocalized Hebrew.
VERSION
Version 0.01
SYNOPSIS
use Lingua::IT::Ita2heb;
my $hebrew_word = Lingua::IT::Ita2heb::ita_to_heb('Castelmezzano');
SUBROUTINES/METHODS
ita_to_heb
Given an Italian word, returns a vocalized Hebrew string.
Additional options:
disable_rafe
By default, the rafe sign will be added to the initial petter pe if it represents an [f] sound. If you don't want it, run it like this:
my $hebrew_word = Lingua::IT::Ita2heb::ita_to_heb('Firenze', disable_rafe => 1);
disable_dagesh
By default, dagesh will be used wherever possible to represent consonant gemination. If you don't want it, run it like this:
my $hebrew_word = Lingua::IT::Ita2heb::ita_to_heb('Palazzo', disable_dagesh => 1);
ascii_geresh
By default, Unicode HEBREW PUNCTUATION GERESH is used to indicate the sounds of ci and gi. If you want to use the ASCII apostrophe, run it like this:
my $hebrew_word = Lingua::IT::Ita2heb::ita_to_heb('Cicerone', ascii_geresh => 1);
ascii_maqaf
By default, Unicode HEBREW PUNCTUATION MAQAF is used to indicate the hyphen. This is the true Hebrew hyphen at the top of the line. If you prefer to use the ASCII hyphen (minus), run it like this:
my $hebrew_word = Lingua::IT::Ita2heb::ita_to_heb('Emilia-Romagna', ascii_maqaf => 1);
closed_syllable
Checks that the vowel is in a closed syllable.
Arguments: a reference to a list of characters and the index of the vowel to check.
DIAGNOSTICS
Unknown letter LETTER in the source
The LETTER doesn't look like a part of the Italian orthography.
BUGS AND LIMITATIONS
This program has several known limitations because Italian pronunciation is sometimes unpredictable and because of the quirks of Hebrew spelling. Do not assume that transliterations that this program makes are correct and always check a reliable dictionary to be sure. Look out especially for the following cases:
Words with of z
The letter z is assumed to have the sound of [dz] in the beginning of the word and [ts] elsewhere. This is right most of the time, but there are also many words where it is wrong.
Words with ia, ie, io, iu
The letter i is assumed to be a semi-vowel before a vowel most of the time, but there are also many words where it is wrong.
Words with accented vowels
This program treats all accented vowels equally. Accents are usually relevant only for indicating stress, which is hardly ever marked in Hebrew, but in some words they may affect pronunciation.
Segol is always used for the sound of e
One day this program may become more clever one day and use tsere and segol in a way that is closer to standard Hebrew vocalization. Until then... well, very few people will notice anyway :)
Please report any words that this program transliterates incorrectly as well as any other bugs or feature requests as issues at https://github.com/amire80/ita2heb.
DEPENDENCIES
Readonly.pm.
List::MoreUtils
CONFIGURATION AND ENVIRONMENT
Nothing special.
INCOMPATIBILITIES
This program doesn't work with Perl earlier than 5.10 and with non-Unicode strings.
SUPPORT
You can find documentation for this module with the perldoc command.
perldoc Lingua::IT::Ita2heb
You can also look for information at:
RT: CPAN's request tracker
AnnoCPAN: Annotated CPAN documentation
CPAN Ratings
Search CPAN
ACKNOWLEDGEMENTS
I thank all my Italian and Hebrew teachers.
I thank Shlomi Fish for important technical support and refactoring.
LICENSE AND COPYRIGHT
Copyright 2011 Amir E. Aharoni.
This program is free software; you can redistribute it and modify it under the terms of either:
the GNU General Public License version 3 as published by the Free Software Foundation.
or the Artistic License version 2.0.
See http://dev.perl.org/licenses/ for more information.
AUTHOR
Amir E. Aharoni, <amir.aharoni at mail.huji.ac.il>