NAME
Time::Verbal - Convert time distance to words.
VERSION
version 1.1.0
SYNOPSIS
use Time::Verbal;
my $now = time;
# Print the distance of two times in words.
say Time::Verbal::distance($now, $now);
#=> less the a minute
# The second argument must not be less the the first one.
say Time::Verbal::distance($now, $now + 4200);
#=> about 1 hour
DESCRIPTION
Time::Verbal trys to represent time-related info as verbal text.
METHODS
new( key => value, ... )
The constructor. You may pass arguments as key-value pairs.
The valid keys are:
- locale
- i18n_dir
They are both optional, and are both for i18n purpose.
The value of locale
should be one of the ISO language code. The valid ones for the release are:
ar bg bn-IN bs ca cy da de-AT de-CH de dsb el en-AU en-GB en-US eo
es-AR es-CL es-CO es-MX es-PE es et eu fa fi fr-CA fr-CH fr fur gl-ES
gsw-CH he hi-IN hi hr hsb hu id is it ja ko lo lt lv mk mn nb nl nn pl
pt-BR pt-PT rm ro ru sk sl sr-Latn sr sv-SE sw tr uk vi zh-CN zh-TW
However, you may pass something not in this list as long as you also provide a path (string) for i18n_dir
pointing to a directory with JSON files that are recongized by Locale::Wolowitz.
distance($from_time, $to_time)
Returns the distance of two timestamp in words.
The possible outputs are:
- less than a minute
- 1 minute
- 3 minutes
- about 1 hour
- 6 hours
- yesterday
- 177 days
- over a year
For time distances larger the a year, it'll always be "over a year".
The returned string is a localized string if the object is constructed with locale parameter:
my $tv = Time::Verbal->new(locale => "zh-TW");
say $tv->distance(time, time + 3600);
#=> 一小時
Internally l10n is done with Locale::Wolowitz, which means the dictionary files are just a bunch of JSON text files that you can locate with this command:
perl -MTime::Verbal -E 'say Time::Verbal->i18n_dir'
In case you need to provide your own translation JSON files, you may specify the value of i18n_dir pointing to your own dir:
my $tv = Time::Verbal->new(locale => "xx", i18n_dir => "/app/awesome/i18n");
Your should start by copying and modify one of the JSON file under Time::Verbal-
i18n_dir>. The JSON file should be named after the language code as a good convention, but there is no strict rule for that. As a result, you may create your own language code like "LOLSPEAK" by first creating the translation file <LOLSPEAK.json>, and use "LOLSPEAK" as the value of locale
attribute of the object.
Current translations are imported from the rails-i18n project at https://github.com/svenfuchs/rails-i18n
AUTHOR
Kang-min Liu <gugod@gugod.org>
COPYRIGHT AND LICENSE
This software is Copyright (c) 2020 by Kang-min Liu.
This is free software, licensed under:
The MIT (X11) License