NAME

subst - 用于文本搜索和替换的Greple模块

VERSION

Version 2.36

SYNOPSIS

greple -Msubst --dict dictionary [ 选项 ]。

Dictionary:
  --dict      dictionary file
  --dictdata  dictionary data
  --dictpair  dictionary entry pair

Check:
  --check=[ng,ok,any,outstand,all,none]
  --select=N
  --linefold
  --stat
  --with-stat
  --stat-style=[default,dict]
  --stat-item={match,expect,number,ok,ng,dict}=[0,1]
  --subst
  --[no-]warn-overlap
  --[no-]warn-include

File Update:
  --diff
  --diffcmd command
  --create
  --replace
  --overwrite

DESCRIPTION

这个greple模块支持基于字典数据的文本文件的检查和替换。

字典文件由-dict选项给出,每一行都包含匹配的模式和预期的字符串对。

greple -Msubst --dict DICT

如果字典文件包含以下数据。

colou?r      color
cent(er|re)  center

上述命令找到第一个与第二个字符串不匹配的模式,即本例中的 "颜色 "和 "中心"。

实际上,空格分隔字符串的最后两个元素分别被视为模式和替换字符串。

字典数据也可以如下写法用 // 分隔:

colou?r      //  color
cent(er|re)  //  center

// 前后必须有空格。在这种格式中,其前后的字符串被视为模式和替换字符串,而不是最后两个元素。前导空格和 // 前后的空格将被忽略,但所有其他空白均有效。

你可以通过greple-f选项使用同一个文件,在这种情况下,/后面的字符串作为注释被忽略。

greple -f DICT ...

选项 --dictdata 可用于在命令行中提供字典数据。

greple -Msubst \
       --dictdata $'colou?r color\ncent(er|re) center\n'

以尖锐符号(#)开始的字典条目是一个注释,被忽略。

选项 --dictpair 可用于在命令行中提供原始字典条目。在这种情况下,不会对空白或注释进行处理。

greple -Msubst \
       --dictpair 'colou?r' color \
       --dictpair 'cent(er|re)' center

Overlapped pattern

当匹配的字符串与之前被另一个模式匹配的字符串相同或更短时,它将被简单地忽略(默认为--no-warn-include)。因此,如果你必须声明冲突的模式,请将较长的模式放在前面。

如果匹配的字符串与先前匹配的字符串重叠,则会被警告(默认为--warn-overlap)并被忽略。

Terminal color

这个版本使用Getopt::EX::termcolor模块。它设置选项--light-screen--dark-screen,这取决于运行命令的终端,或TERM_BGCOLOR环境变量。

一些终端(例如:"Apple_Terminal "或 "iTerm")会被自动检测,不需要任何操作。否则,根据终端的背景颜色,将TERM_BGCOLOR环境设置为#000000(黑色)至#FFFFFF(白色)的数字。

OPTIONS

--dict=file

指定字典文件。

--dictdata=data

用文本指定字典数据。

--dictpair pattern replacement

指定字典条目对。该选项需要两个参数。第一个参数是模式,第二个参数是替换字符串。

--check=outstand|ng|ok|any|all|none

选项--检查的参数来自ngokanyoutstandallnone

在默认值outstand下,只有在同一文件中发现意外字词时,命令才会显示预期和意外字词的信息。

如果默认值为ng,命令将显示意外字词的信息。当值为ok时,你将得到关于预期词的信息。用值any时都是如此。

allnone只有在与--stat选项一起使用时才有意义,并显示从未匹配的模式的信息。

--select=N

从字典中选择第N个条目。参数由Getopt::EX::Numbers模块解释。范围可以像--select=1:3,7:9那样定义。你可以通过--stat选项获得数字。

--linefold

如果目标数据被折叠在文本中间,使用--linefold选项。它可以创建与跨行的字符串相匹配的反义词模式。但是,被替换的文本不包括换行。因为它在一定程度上混淆了regex行为,如果可能的话,请避免使用。

--stat
--with-stat

打印统计信息。与--check选项一起工作。

选项--with-stat在正常输出后打印统计信息,而--stat只打印统计信息。

--stat-style=default|dict

--stat-style=dict选项与--stat--check=any一起使用,你可以为你的工作文件获得字典式输出。

--stat-item item=[0,1]

指定在统计信息中显示哪个项目。默认值是。

match=1
expect=1
number=1
ng=1
ok=1
dict=0

如果你不需要看到模式字段,就像这样使用。

--stat-item match=0

可以同时设置多个参数。

--stat-item match=number=0,ng=1,ok=1
--subst

将意外匹配的模式替换为预期的字符串。匹配字符串中的换行符被忽略。没有替换字符串的模式不会被改变。

--[no-]warn-overlap

警告重叠的模式。默认打开。

--[no-]warn-include

警告包含的模式。默认为关闭。

FILE UPDATE OPTIONS

--diff
--diffcmd=command

选项--diff产生原始文本和转换后文本的差异输出。

指定 --diff 选项使用的 diff 命令名称。默认为 "diff -u"。

--create

创建新文件并写入结果。后缀".new "将附加到原始文件名上。

--replace

用转换后的结果替换目标文件。原始文件被重命名为后缀为".bak "的备份名。

--overwrite

用转换后的结果覆盖目标文件,没有备份。

DICTIONARY

这个模块包括字典的例子。它们被安装在共享目录中,通过--exdict选项访问。

greple -Msubst --exdict jtca-katakana-guide-3.dict
--exdict dictionary

使用分布中的dictionary flie作为字典文件。

--exdictdir

显示字典目录。

--exdict jtca-katakana-guide-3.dict
--jtca-katakana-guide

从以下指导性文件中创建。

外来語(カタカナ)表記ガイドライン 第3版
制定:2015年8月
発行:2015年9月
一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会 
Japan Technical Communicators Association
https://www.jtca.org/standardization/katakana_guide_3_20171222.pdf
--jtca

定制的--jtca-katakana-guide。原始字典是由已发表的数据自动生成的。本词典是为实际使用而定制的。

--exdict jtf-style-guide-3.dict
--jtf-style-guide

从以下指导性文件中创建。

JTF日本語標準スタイルガイド(翻訳用)
第3.0版
2019年8月20日
一般社団法人 日本翻訳連盟(JTF)
翻訳品質委員会
https://www.jtf.jp/jp/style_guide/pdf/jtf_style_guide.pdf
--jtf

定制的--jtf-style-guide。原始字典是由公布的数据自动生成的。这个字典是为实际使用而定制的。

--exdict sccc2.dict
--sccc2

词典用于2014年出版的 "C/C++ セキュアコーディング 第2版"。

https://www.jpcert.or.jp/securecoding_book_2nd.html
--exdict ms-style-guide.dict
--ms-style-guide

词典根据微软本地化风格指南生成。

https://www.microsoft.com/ja-jp/language/styleguides

数据从这篇文章中生成。

https://www.atmarkit.co.jp/news/200807/25/microsoft.html
--microsoft

Customized --ms-style-guide。原始词典是由已发表的数据自动生成的。本词典是为实际使用而定制的。

修正后的字典可以找到这里。如果你有更新的要求,请提出问题或发送pull-request。

JAPANESE

本模块是为支持日语文本编辑而制作的。

KATAKANA

日本的KATAKANA词有很多变体来描述同一个词,所以统一很重要,但这是很累人的工作。在下一个例子中。

イ[エー]ハトー?([ヴブボ]ォ?)  //  イーハトーヴォ

左边的模式匹配了所有下面的词。

イエハトブ
イーハトヴ
イーハトーヴ
イーハトーヴォ
イーハトーボ
イーハトーブ

这个模块有助于检测和纠正它们。

INSTALL

CPANMINUS

$ cpanm App::Greple::subst

SEE ALSO

https://github.com/kaz-utashiro/greple

https://github.com/kaz-utashiro/greple-subst

https://github.com/kaz-utashiro/greple-update

https://www.jtca.org/standardization/katakana_guide_3_20171222.pdf

https://www.jtf.jp/jp/style_guide/styleguide_top.html, https://www.jtf.jp/jp/style_guide/pdf/jtf_style_guide.pdf

https://www.microsoft.com/ja-jp/language/styleguides, https://www.atmarkit.co.jp/news/200807/25/microsoft.html

文化庁 国語施策・日本語教育 国語施策情報 内閣告示・内閣訓令 外来語の表記

https://qiita.com/kaz-utashiro/items/85add653a71a7e01c415

イーハトーブ

AUTHOR

Kazumasa Utashiro

LICENSE

Copyright 2017-2024 Kazumasa Utashiro.

This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl itself.