NAME
App::Greple::xlate - translation support module for greple
SYNOPSIS
greple -Mxlate -e ENGINE --xlate pattern target-file
greple -Mxlate::deepl --xlate pattern target-file
VERSION
Version 0.3201
DESCRIPTION
Greple xlate module find desired text blocks and replace them by the translated text. Currently DeepL (deepl.pm) and ChatGPT (gpt3.pm) module are implemented as a back-end engine. Experimental support for gpt-4 is also included.
If you want to translate normal text blocks in a document written in the Perl's pod style, use greple command with xlate::deepl
and perl
module like this:
greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^(\w.*\n)+' --all foo.pm
In this command, pattern string ^(\w.*\n)+
means consecutive lines starting with alpha-numeric letter. This command show the area to be translated highlighted. Option --all is used to produce entire text.
Then add --xlate
option to translate the selected area. Then, it will find the desired sections and replace them by the deepl command output.
By default, original and translated text is printed in the "conflict marker" format compatible with git(1). Using ifdef
format, you can get desired part by unifdef(1) command easily. Output format can be specified by --xlate-format option.
If you want to translate entire text, use --match-all option. This is a short-cut to specify the pattern (?s).+
which matches entire text.
Conflict marker format data can be viewed in side-by-side style by sdif
command with -V
option. Since it makes no sense to compare on a per-string basis, the --no-cdif
option is recommended. If you do not need to color the text, specify --no-textcolor
(or --no-tc
).
sdif -V --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm
NORMALIZATION
Processing is done in specified units, but in the case of a sequence of multiple lines of non-empty text, they are converted together into a single line. This operation is performed as follows:
Remove white space at the beginning and end of each line.
If a line ends with a full-width character and the next line begins with a full-width character, concatenate the lines.
If either the end or the beginning of a line is not a full-width character, concatenate them by inserting a space character.
Cache data is managed based on the normalized text, so even if modifications are made that do not affect the normalization results, the cached translation data will still be effective.
This normalization process is performed only for the first (0th) and even-numbered pattern. Thus, if two patterns are specified as follows, the text matching the first pattern will be processed after normalization, and no normalization process will be performed on the text matching the second pattern.
greple Mxlate -E normalized -E not-normalized
Therefore, use the first pattern for text that is to be processed by combining multiple lines into a single line, and use the second pattern for pre-formatted text. If there is no text to match in the first pattern, then a pattern that does not match anything, such as (?!)
.
OPTIONS
- --xlate
- --xlate-color
- --xlate-fold
- --xlate-fold-width=n (Default: 70)
-
Invoke the translation process for each matched area.
Without this option, greple behaves as a normal search command. So you can check which part of the file will be subject of the translation before invoking actual work.
Command result goes to standard out, so redirect to file if necessary, or consider to use App::Greple::update module.
Option --xlate calls --xlate-color option with --color=never option.
With --xlate-fold option, converted text is folded by the specified width. Default width is 70 and can be set by --xlate-fold-width option. Four columns are reserved for run-in operation, so each line could hold 74 characters at most.
- --xlate-engine=engine
-
Specifies the translation engine to be used. If you specify the engine module directly, such as
-Mxlate::deepl
, you do not need to use this option. - --xlate-labor
- --xlabor
-
Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.
- --xlate-to (Default:
EN-US
) -
Specify the target language. You can get available languages by
deepl languages
command when using DeepL engine. - --xlate-format=format (Default:
conflict
) -
Specify the output format for original and translated text.
- conflict, cm
-
Original and converted text are printed in git(1) conflict marker format.
<<<<<<< ORIGINAL original text ======= translated Japanese text >>>>>>> JA
You can recover the original file by next sed(1) command.
sed -e '/^<<<<<<< /d' -e '/^=======$/,/^>>>>>>> /d'
- ifdef
-
Original and converted text are printed in cpp(1)
#ifdef
format.#ifdef ORIGINAL original text #endif #ifdef JA translated Japanese text #endif
You can retrieve only Japanese text by the unifdef command:
unifdef -UORIGINAL -DJA foo.ja.pm
- space
-
Original and converted text are printed separated by single blank line.
- xtxt
-
If the format is
xtxt
(translated text) or unkown, only translated text is printed.
- --xlate-maxlen=chars (Default: 0)
-
Specify the maximum length of text to be sent to the API at once. Default value is set as for free DeepL account service: 128K for the API (--xlate) and 5000 for the clipboard interface (--xlate-labor). You may be able to change these value if you are using Pro service.
- --[no-]xlate-progress (Default: True)
-
See the tranlsation result in real time in the STDERR output.
- --match-all
-
Set the whole text of the file as a target area.
CACHE OPTIONS
xlate module can store cached text of translation for each file and read it before execution to eliminate the overhead of asking to server. With the default cache strategy auto
, it maintains cache data only when the cache file exists for target file.
- --cache-clear
-
The --cache-clear option can be used to initiate cache management or to refresh all existing cache data. Once executed with this option, a new cache file will be created if one does not exist and then automatically maintained afterward.
- --xlate-cache=strategy
-
auto
(Default)-
Maintain the cache file if it exists.
create
-
Create empty cache file and exit.
always
,yes
,1
-
Maintain cache anyway as far as the target is normal file.
clear
-
Clear the cache data first.
never
,no
,0
-
Never use cache file even if it exists.
accumulate
-
By default behavior, unused data is removed from the cache file. If you don't want to remove them and keep in the file, use
accumulate
.
COMMAND LINE INTERFACE
You can easily use this module from the command line by using the xlate
command included in the distribution. See the xlate
help information for usage.
The xlate
command works in concert with the Docker environment, so even if you do not have anything installed on hand, you can use it as long as Docker is available. Use -D
or -C
option.
Also, since makefiles for various document styles are provided, translation into other languages is possible without special specification. Use -M
option.
You can also combine the Docker and make options so that you can run make in a Docker environment.
Running like xlate -GC
will launch a shell with the current working git repository mounted.
Read Japanese article in "SEE ALSO" section for detail.
xlate [ options ] -t lang file [ greple options ]
-h help
-v show version
-d debug
-n dry-run
-a use API
-c just check translation area
-r refresh cache
-s silent mode
-e # translation engine (default "deepl")
-p # pattern to determine translation area
-w # wrap line by # width
-o # output format (default "xtxt", or "cm", "ifdef")
-f # from lang (ignored)
-t # to lang (required, no default)
-m # max length per API call
-l # show library files (XLATE.mk, xlate.el)
-- terminate option parsing
Make options
-M run make
-n dry-run
Docker options
-G mount git top-level directory
-B run in non-interactive (batch) mode
-R mount read-only
-E * specify environment variable to be inherited
-I * specify altanative docker image (default: tecolicom/xlate:version)
-D * run xlate on the container with the rest parameters
-C * run following command on the container, or run shell
Control Files:
*.LANG translation languates
*.FORMAT translation foramt (xtxt, cm, ifdef)
*.ENGINE translation engine (deepl or gpt3)
EMACS
Load the xlate.el file included in the repository to use xlate
command from Emacs editor. xlate-region
function translate the given region. Default language is EN-US
and you can specify language invoking it with prefix argument.
ENVIRONMENT
- DEEPL_AUTH_KEY
-
Set your authentication key for DeepL service.
- OPENAI_API_KEY
-
OpenAI authentication key.
INSTALL
CPANMINUS
$ cpanm App::Greple::xlate
TOOLS
You have to install command line tools for DeepL and ChatGPT.
https://github.com/DeepLcom/deepl-python
https://github.com/tecolicom/App-gpty
SEE ALSO
https://hub.docker.com/r/tecolicom/xlate
- https://github.com/DeepLcom/deepl-python
-
DeepL Python library and CLI command.
- https://github.com/openai/openai-python
-
OpenAI Python Library
- https://github.com/tecolicom/App-gpty
-
OpenAI command line interface
- App::Greple
-
See the greple manual for the detail about target text pattern. Use --inside, --outside, --include, --exclude options to limit the matching area.
- App::Greple::update
-
You can use
-Mupdate
module to modify files by the result of greple command. - App::sdif
-
Use sdif to show conflict marker format side by side with -V option.
ARTICLES
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/1c1a51a4591922e18250
Greple module to translate and replace only the necessary parts with DeepL API (in Japanese)
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/a5e19736416ca183ecf6
Generating documents in 15 languages with DeepL API module (in Japanese)
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/1b9e155d6ae0620ab4dd
Automatic translation Docker environment with DeepL API (in Japanese)
AUTHOR
Kazumasa Utashiro
LICENSE
Copyright © 2023-2024 Kazumasa Utashiro.
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl itself.