NAME
App::Greple::xlate - greple 的翻译支持模块
SYNOPSIS
greple -Mxlate -e ENGINE --xlate pattern target-file
greple -Mxlate::deepl --xlate pattern target-file
VERSION
Version 0.3401
DESCRIPTION
Greple xlate 模块查找所需的文本块并用翻译后的文本替换它们。当前实现了 DeepL (deepl.pm) 和 ChatGPT (gpt3.pm) 模块作为后端引擎。还包括对 gpt-4 和 gpt-4o 的实验性支持。
如果您想翻译以 Perl 的 pod 风格编写的文档中的普通文本块,请使用 greple 命令与 xlate::deepl
和 perl
模块,如下所示:
greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^(\w.*\n)+' --all foo.pm
在此命令中,模式字符串 ^(\w.*\n)+
表示以字母数字字符开头的连续行。此命令将突出显示要翻译的区域。选项 --all 用于生成整个文本。
然后添加 --xlate
选项以翻译所选区域。然后,它将找到所需的部分并用 deepl 命令的输出替换它们。
默认情况下,原始文本和翻译文本以与 git(1) 兼容的“冲突标记”格式打印。使用 ifdef
格式,您可以通过 unifdef(1) 命令轻松获取所需部分。输出格式可以通过 --xlate-format 选项指定。
如果您想翻译整个文本,请使用 --match-all 选项。这是指定模式 (?s).+
的快捷方式,该模式匹配整个文本。
冲突标记格式的数据可以通过 sdif
命令与 -V
选项以并排样式查看。由于逐字符串比较没有意义,因此建议使用 --no-cdif
选项。如果您不需要为文本上色,请指定 --no-textcolor
(或 --no-tc
)。
sdif -V --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm
NORMALIZATION
处理是在指定的单位中进行的,但在多行非空文本的序列情况下,它们会一起转换为单行。此操作按如下方式执行:
去除每行开头和结尾的空白。
如果一行以全角标点字符结尾,则与下一行连接。
如果一行以全角字符结尾且下一行以全角字符开头,则连接这些行。
如果一行的结尾或开头不是全角字符,则通过插入空格字符连接它们。
缓存数据是基于规范化文本管理的,因此即使进行的修改不影响规范化结果,缓存的翻译数据仍然有效。
此规范化过程仅对第一个(0th)和偶数模式执行。因此,如果指定两个模式如下,匹配第一个模式的文本将在规范化后处理,而匹配第二个模式的文本将不进行规范化处理。
greple -Mxlate -E normalized -E not-normalized
因此,使用第一个模式处理需要将多行合并为单行的文本,使用第二个模式处理预格式化文本。如果在第一个模式中没有匹配的文本,则使用一个不匹配任何内容的模式,例如 (?!)
。
MASKING
偶尔,有些文本部分您不希望被翻译。例如,markdown 文件中的标签。DeepL 建议在这种情况下,将要排除的文本部分转换为 XML 标签,翻译后再恢复。为了支持这一点,可以指定要从翻译中屏蔽的部分。
--xlate-setopt maskfile=MASKPATTERN
这将把文件 `MASKPATTERN` 的每一行解释为正则表达式,翻译与之匹配的字符串,并在处理后恢复。以 #
开头的行将被忽略。
此接口是实验性的,未来可能会有所更改。
OPTIONS
- --xlate
- --xlate-color
- --xlate-fold
- --xlate-fold-width=n (Default: 70)
-
对每个匹配区域调用翻译过程。
没有这个选项,greple 的行为就像一个普通的搜索命令。因此,您可以在实际工作之前检查文件的哪个部分将成为翻译的对象。
命令结果输出到标准输出,因此如果需要,可以重定向到文件,或者考虑使用 App::Greple::update 模块。
选项 --xlate 调用 --xlate-color 选项,并带有 --color=never 选项。
使用 --xlate-fold 选项时,转换的文本按指定宽度折叠。默认宽度为 70,可以通过 --xlate-fold-width 选项设置。四列保留用于运行操作,因此每行最多可以容纳 74 个字符。
- --xlate-engine=engine
-
指定要使用的翻译引擎。如果您直接指定引擎模块,例如
-Mxlate::deepl
,则不需要使用此选项。此时,以下引擎可用
deepl: DeepL API
gpt3: gpt-3.5-turbo
gpt4: gpt-4-turbo
gpt4o: gpt-4o-mini
gpt-4o 的接口不稳定,目前无法保证正常工作。
- --xlate-labor
- --xlabor
-
您需要为翻译引擎工作。在准备要翻译的文本后,它们会被复制到剪贴板。您需要将它们粘贴到表单中,复制结果到剪贴板,然后按回车。
- --xlate-to (Default:
EN-US
) -
指定目标语言。使用 DeepL 引擎时,可以通过
deepl languages
命令获取可用语言。 - --xlate-format=format (Default:
conflict
) -
指定原始文本和翻译文本的输出格式。
除了
xtxt
之外的以下格式假定要翻译的部分是一系列行。实际上,可以只翻译行的一部分,指定xtxt
以外的格式将不会产生有意义的结果。- conflict, cm
-
原始文本和转换文本以 git(1) 冲突标记格式打印。
<<<<<<< ORIGINAL original text ======= translated Japanese text >>>>>>> JA
您可以通过下一个 sed(1) 命令恢复原始文件。
sed -e '/^<<<<<<< /d' -e '/^=======$/,/^>>>>>>> /d'
- ifdef
-
原始文本和转换文本以 cpp(1)
#ifdef
格式打印。#ifdef ORIGINAL original text #endif #ifdef JA translated Japanese text #endif
您可以通过 unifdef 命令仅检索日文文本:
unifdef -UORIGINAL -DJA foo.ja.pm
- space
-
原始文本和转换文本之间用单个空行分隔。
- xtxt
-
如果格式为
xtxt
(翻译文本)或未知,则仅打印翻译文本。
- --xlate-maxlen=chars (Default: 0)
-
指定一次发送到 API 的最大文本长度。默认值设置为免费 DeepL 账户服务:API(--xlate)为 128K,剪贴板接口(--xlate-labor)为 5000。如果您使用的是专业服务,可能能够更改这些值。
- --xlate-maxline=n (Default: 0)
-
指定一次发送到 API 的最大行数。
将此值设置为1,如果您想一次翻译一行。此选项优先于
--xlate-maxlen
选项。 - --[no-]xlate-progress (Default: True)
-
在STDERR输出中实时查看翻译结果。
- --match-all
-
将文件的整个文本设置为目标区域。
CACHE OPTIONS
xlate模块可以为每个文件存储翻译的缓存文本,并在执行之前读取它,以消除向服务器请求的开销。使用默认的缓存策略auto
,仅在目标文件存在缓存文件时维护缓存数据。
- --cache-clear
-
--cache-clear选项可用于启动缓存管理或刷新所有现有缓存数据。一旦使用此选项执行,如果不存在缓存文件,将创建一个新的缓存文件,然后在之后自动维护。
- --xlate-cache=strategy
COMMAND LINE INTERFACE
您可以通过使用分发中包含的xlate
命令轻松地从命令行使用此模块。有关用法,请参见xlate
帮助信息。
xlate
命令与Docker环境协同工作,因此即使您手头没有安装任何东西,只要Docker可用,您也可以使用它。使用-D
或-C
选项。
此外,由于提供了各种文档样式的makefile,因此可以在没有特殊说明的情况下翻译成其他语言。使用-M
选项。
您还可以结合Docker和make选项,以便在Docker环境中运行make。
像xlate -GC
这样的运行将启动一个挂载当前工作git存储库的shell。
有关详细信息,请阅读"SEE ALSO"部分中的日文文章。
xlate [ options ] -t lang file [ greple options ]
-h help
-v show version
-d debug
-n dry-run
-a use API
-c just check translation area
-r refresh cache
-s silent mode
-e # translation engine (default "deepl")
-p # pattern to determine translation area
-w # wrap line by # width
-o # output format (default "xtxt", or "cm", "ifdef")
-f # from lang (ignored)
-t # to lang (required, no default)
-m # max length per API call
-l # show library files (XLATE.mk, xlate.el)
-- terminate option parsing
Make options
-M run make
-n dry-run
Docker options
-G mount git top-level directory
-B run in non-interactive (batch) mode
-R mount read-only
-E * specify environment variable to be inherited
-I * specify altanative docker image (default: tecolicom/xlate:version)
-D * run xlate on the container with the rest parameters
-C * run following command on the container, or run shell
Control Files:
*.LANG translation languates
*.FORMAT translation foramt (xtxt, cm, ifdef)
*.ENGINE translation engine (deepl or gpt3)
EMACS
加载存储库中包含的xlate.el文件,以便从Emacs编辑器使用xlate
命令。xlate-region
函数翻译给定区域。默认语言为EN-US
,您可以通过调用前缀参数指定语言。
ENVIRONMENT
- DEEPL_AUTH_KEY
-
为DeepL服务设置您的身份验证密钥。
- OPENAI_API_KEY
-
OpenAI身份验证密钥。
INSTALL
CPANMINUS
$ cpanm App::Greple::xlate
TOOLS
您必须安装DeepL和ChatGPT的命令行工具。
https://github.com/DeepLcom/deepl-python
https://github.com/tecolicom/App-gpty
SEE ALSO
https://hub.docker.com/r/tecolicom/xlate
- https://github.com/DeepLcom/deepl-python
-
DeepL Python库和CLI命令。
- https://github.com/openai/openai-python
-
OpenAI Python库
- https://github.com/tecolicom/App-gpty
-
OpenAI命令行接口
- App::Greple
-
有关目标文本模式的详细信息,请参见greple手册。使用--inside、--outside、--include、--exclude选项来限制匹配区域。
- App::Greple::update
-
您可以使用
-Mupdate
模块根据greple命令的结果修改文件。 - App::sdif
-
使用sdif以-V选项并排显示冲突标记格式。
ARTICLES
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/1c1a51a4591922e18250
Greple模块使用DeepL API翻译和替换仅必要的部分(用日语)。
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/a5e19736416ca183ecf6
使用DeepL API模块生成15种语言的文档(用日语)。
https://qiita.com/kaz-utashiro/items/1b9e155d6ae0620ab4dd
自动翻译 Docker 环境与 DeepL API(用日语)
AUTHOR
Kazumasa Utashiro
LICENSE
Copyright © 2023-2024 Kazumasa Utashiro.
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl itself.