There is an ongoing outage on the primary CPAN mirror. It is possible to work around the issue by using MetaCPAN as a mirror.

NAME

App::Greple::xlate - μονάδα υποστήριξης μετάφρασης για το greple

SYNOPSIS

greple -Mxlate::deepl --xlate pattern target-file

greple -Mxlate::gpt4 --xlate pattern target-file

greple -Mxlate::gpt5 --xlate pattern target-file

greple -Mxlate --xlate-engine gpt5 --xlate pattern target-file

VERSION

Version 0.9914

DESCRIPTION

Greple xlate η μονάδα εντοπίζει τα επιθυμητά τμήματα κειμένου και τα αντικαθιστά με το μεταφρασμένο κείμενο. Προς το παρόν, οι μονάδες DeepL (deepl.pm), ChatGPT 4.1 (gpt4.pm) και GPT-5 (gpt5.pm) έχουν υλοποιηθεί ως μηχανές παρασκηνίου.

Αν θέλετε να μεταφράσετε κανονικά τμήματα κειμένου σε ένα έγγραφο γραμμένο στο στυλ pod της Perl, χρησιμοποιήστε την εντολή greple με τα modules xlate::deepl και perl όπως παρακάτω:

greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

Σε αυτή την εντολή, η συμβολοσειρά μοτίβου ^([\w\pP].*\n)+ σημαίνει διαδοχικές γραμμές που αρχίζουν με αλφαριθμητικό και σημείο στίξης. Αυτή η εντολή εμφανίζει την περιοχή προς μετάφραση με επισήμανση. Η επιλογή --all χρησιμοποιείται για την παραγωγή ολόκληρου του κειμένου.

Έπειτα προσθέστε την επιλογή --xlate για να μεταφράσετε την επιλεγμένη περιοχή. Τότε, θα βρει τα επιθυμητά τμήματα και θα τα αντικαταστήσει με την έξοδο της εντολής deepl.

Από προεπιλογή, το αρχικό και το μεταφρασμένο κείμενο εκτυπώνεται σε μορφή "conflict marker" συμβατή με το git(1). Χρησιμοποιώντας τη μορφή ifdef, μπορείτε να λάβετε το επιθυμητό μέρος εύκολα με την εντολή unifdef(1). Η μορφή εξόδου μπορεί να καθοριστεί με την επιλογή --xlate-format.

Αν θέλετε να μεταφράσετε ολόκληρο το κείμενο, χρησιμοποιήστε την επιλογή --match-all. Αυτό είναι μια συντόμευση για να καθορίσετε το μοτίβο (?s).+ που ταιριάζει σε ολόκληρο το κείμενο.

Τα δεδομένα σε μορφή conflict marker μπορούν να προβληθούν σε διάταξη δίπλα-δίπλα με την εντολή sdif και την επιλογή -V. Εφόσον δεν έχει νόημα η σύγκριση σε βάση ανά-συμβολοσειρά, συνιστάται η επιλογή --no-cdif. Αν δεν χρειάζεται να χρωματίσετε το κείμενο, καθορίστε --no-textcolor--no-tc).

sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

NORMALIZATION

Η επεξεργασία γίνεται σε καθορισμένες μονάδες, αλλά στην περίπτωση ακολουθίας πολλαπλών γραμμών μη κενoύ κειμένου, αυτές μετατρέπονται μαζί σε μία μόνο γραμμή. Η λειτουργία εκτελείται ως εξής:

  • Αφαιρέστε τα κενά στην αρχή και στο τέλος κάθε γραμμής.

  • Αν μια γραμμή τελειώνει με χαρακτήρα σημείου στίξης πλήρους πλάτους, συγκολλήστε με την επόμενη γραμμή.

  • Αν μια γραμμή τελειώνει με χαρακτήρα πλήρους πλάτους και η επόμενη γραμμή αρχίζει με χαρακτήρα πλήρους πλάτους, συγκολλήστε τις γραμμές.

  • Αν είτε το τέλος είτε η αρχή μιας γραμμής δεν είναι χαρακτήρας πλήρους πλάτους, συγκολλήστε τις εισάγοντας έναν χαρακτήρα κενού.

Τα δεδομένα cache διαχειρίζονται βάσει του κανονικοποιημένου κειμένου, επομένως ακόμη κι αν γίνουν τροποποιήσεις που δεν επηρεάζουν τα αποτελέσματα κανονικοποίησης, τα αποθηκευμένα δεδομένα μετάφρασης θα παραμείνουν αποτελεσματικά.

Αυτή η διαδικασία κανονικοποίησης εκτελείται μόνο για το πρώτο (0ό) και τα ζυγά μοτίβα. Έτσι, αν καθοριστούν δύο μοτίβα ως εξής, το κείμενο που ταιριάζει με το πρώτο μοτίβο θα υποβληθεί σε επεξεργασία μετά την κανονικοποίηση, και δεν θα εκτελεστεί διαδικασία κανονικοποίησης στο κείμενο που ταιριάζει με το δεύτερο μοτίβο.

greple -Mxlate -E normalized -E not-normalized

Επομένως, χρησιμοποιήστε το πρώτο μοτίβο για κείμενο που πρόκειται να υποβληθεί σε επεξεργασία συνδυάζοντας πολλές γραμμές σε μία μόνο γραμμή, και χρησιμοποιήστε το δεύτερο μοτίβο για προ-μορφοποιημένο κείμενο. Αν δεν υπάρχει κείμενο που να ταιριάζει στο πρώτο μοτίβο, χρησιμοποιήστε ένα μοτίβο που δεν ταιριάζει με τίποτα, όπως το (?!).

MASKING

Περιστασιακά, υπάρχουν τμήματα κειμένου που δεν θέλετε να μεταφραστούν. Για παράδειγμα, ετικέτες σε αρχεία markdown. Η DeepL προτείνει ότι σε τέτοιες περιπτώσεις, το τμήμα του κειμένου που θα αποκλειστεί να μετατραπεί σε ετικέτες XML, να μεταφραστεί και στη συνέχεια να αποκατασταθεί μετά την ολοκλήρωση της μετάφρασης. Για να υποστηριχθεί αυτό, είναι δυνατό να καθοριστούν τα τμήματα που θα καλυφθούν (masked) από τη μετάφραση.

--xlate-setopt maskfile=MASKPATTERN

Αυτό θα ερμηνεύσει κάθε γραμμή του αρχείου `MASKPATTERN` ως κανονική έκφραση, θα μεταφράσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν και θα τις επαναφέρει μετά την επεξεργασία. Γραμμές που αρχίζουν με # αγνοούνται.

Μπορεί να γραφτεί σύνθετο μοτίβο σε πολλές γραμμές με newline διαφυγμένο με ανάστροφη κάθετο.

Το πώς μετασχηματίζεται το κείμενο μέσω masking μπορεί να φανεί με την επιλογή --xlate-mask.

Αυτό το περιβάλλον διεπαφής είναι πειραματικό και ενδέχεται να αλλάξει στο μέλλον.

OPTIONS

--xlate
--xlate-color
--xlate-fold
--xlate-fold-width=n (Default: 70)

Εκκινεί τη διαδικασία μετάφρασης για κάθε ταιριασμένη περιοχή.

Χωρίς αυτήν την επιλογή, το greple συμπεριφέρεται ως κανονική εντολή αναζήτησης. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε ποιο μέρος του αρχείου θα αποτελέσει αντικείμενο μετάφρασης πριν εκκινήσετε την πραγματική εργασία.

Το αποτέλεσμα της εντολής πηγαίνει στο standard out, οπότε κάντε ανακατεύθυνση σε αρχείο αν χρειάζεται, ή σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε το module App::Greple::update.

Η επιλογή --xlate καλεί την επιλογή --xlate-color με την επιλογή --color=never.

Με την επιλογή --xlate-fold, το μετατρεπόμενο κείμενο διπλώνεται στο καθορισμένο πλάτος. Το προεπιλεγμένο πλάτος είναι 70 και μπορεί να οριστεί με την επιλογή --xlate-fold-width. Τέσσερις στήλες δεσμεύονται για λειτουργία run-in, οπότε κάθε γραμμή μπορεί να χωρέσει το πολύ 74 χαρακτήρες.

--xlate-engine=engine

Καθορίζει τη μηχανή μετάφρασης που θα χρησιμοποιηθεί. Αν καθορίσετε απευθείας το module της μηχανής, όπως -Mxlate::deepl, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή.

Αυτή τη στιγμή, οι ακόλουθες μηχανές είναι διαθέσιμες

  • deepl: DeepL API

  • gpt3: gpt-3.5-turbo

  • gpt4: gpt-4.1

  • gpt4o: gpt-4o-mini

    Η διεπαφή του gpt-4o είναι ασταθής και δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι θα λειτουργεί σωστά προς το παρόν.

  • gpt5: gpt-5

--xlate-labor
--xlabor

Αντί να καλέσετε μηχανή μετάφρασης, αναμένεται να εργαστείτε χειροκίνητα. Αφού προετοιμάσετε το κείμενο προς μετάφραση, αντιγράφεται στο πρόχειρο. Αναμένεται να το επικολλήσετε στη φόρμα, να αντιγράψετε το αποτέλεσμα στο πρόχειρο και να πατήσετε return.

--xlate-to (Default: EN-US)

Καθορίστε τη γλώσσα-στόχο. Μπορείτε να λάβετε τις διαθέσιμες γλώσσες με την εντολή deepl languages όταν χρησιμοποιείτε τη μηχανή DeepL.

--xlate-format=format (Default: conflict)

Καθορίστε τη μορφή εξόδου για το αρχικό και το μεταφρασμένο κείμενο.

Οι ακόλουθες μορφές εκτός από το xtxt υποθέτουν ότι το τμήμα προς μετάφραση είναι μια συλλογή γραμμών. Στην πράξη, είναι δυνατό να μεταφραστεί μόνο ένα μέρος μιας γραμμής, αλλά ο καθορισμός μορφής διαφορετικής από το xtxt δεν θα παράγει ουσιαστικά αποτελέσματα.

conflict, cm

Το αρχικό και το μετατρεπόμενο κείμενο εκτυπώνονται σε μορφή conflict marker του git(1).

<<<<<<< ORIGINAL
original text
=======
translated Japanese text
>>>>>>> JA

Μπορείτε να ανακτήσετε το αρχικό αρχείο με την επόμενη εντολή sed(1).

sed -e '/^<<<<<<< /d' -e '/^=======$/,/^>>>>>>> /d'
colon, :::::::

Το αρχικό και το μεταφρασμένο κείμενο εξάγονται σε στυλ custom container του markdown.

::::::: ORIGINAL
original text
:::::::
::::::: JA
translated Japanese text
:::::::

Το παραπάνω κείμενο θα μετατραπεί ως εξής σε HTML.

<div class="ORIGINAL">
original text
</div>
<div class="JA">
translated Japanese text
</div>

Ο αριθμός των άνω και κάτω τελειών είναι 7 από προεπιλογή. Αν καθορίσετε ακολουθία άνω και κάτω τελειών όπως :::::, αυτή χρησιμοποιείται αντί για 7 άνω και κάτω τελείες.

ifdef

Το αρχικό και το μετατρεπόμενο κείμενο εκτυπώνονται σε μορφή cpp(1) #ifdef.

#ifdef ORIGINAL
original text
#endif
#ifdef JA
translated Japanese text
#endif

Μπορείτε να ανακτήσετε μόνο το ιαπωνικό κείμενο με την εντολή unifdef:

unifdef -UORIGINAL -DJA foo.ja.pm
space
space+

Το αρχικό και το μετατρεπόμενο κείμενο εκτυπώνονται χωρισμένα από μια κενή γραμμή. Για το space+, εξάγει επίσης μια αλλαγή γραμμής μετά το μετατρεπόμενο κείμενο.

xtxt

Αν η μορφή είναι xtxt (μεταφρασμένο κείμενο) ή άγνωστη, εκτυπώνεται μόνο το μεταφρασμένο κείμενο.

--xlate-maxlen=chars (Default: 0)

Καθορίστε το μέγιστο μήκος κειμένου που θα αποστέλλεται στο API κάθε φορά. Η προεπιλεγμένη τιμή έχει οριστεί για τον δωρεάν λογαριασμό DeepL: 128K για το API (--xlate) και 5000 για τη διεπαφή προχείρου (--xlate-labor). Ίσως μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις τιμές αν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία Pro.

--xlate-maxline=n (Default: 0)

Καθορίστε το μέγιστο πλήθος γραμμών κειμένου που θα αποστέλλεται στο API κάθε φορά.

Ορίστε αυτήν την τιμή σε 1 αν θέλετε να μεταφράζετε μία γραμμή κάθε φορά. Αυτή η επιλογή υπερισχύει της επιλογής --xlate-maxlen.

--xlate-prompt=text

Καθορίστε ένα προσαρμοσμένο prompt που θα σταλεί στη μηχανή μετάφρασης. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο όταν χρησιμοποιούνται μηχανές ChatGPT (gpt3, gpt4, gpt4o). Μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά της μετάφρασης παρέχοντας συγκεκριμένες οδηγίες στο μοντέλο AI. Αν το prompt περιέχει %s, θα αντικατασταθεί με το όνομα της γλώσσας-στόχου.

--xlate-context=text

Καθορίστε πρόσθετες πληροφορίες συμφραζομένων που θα σταλούν στη μηχανή μετάφρασης. Αυτή η επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί πολλές φορές για να δοθούν πολλαπλές συμβολοσειρές συμφραζομένων. Οι πληροφορίες συμφραζομένων βοηθούν τη μηχανή μετάφρασης να κατανοήσει το υπόβαθρο και να παράγει πιο ακριβείς μεταφράσεις.

--xlate-glossary=glossary

Καθορίστε ένα αναγνωριστικό γλωσσαρίου που θα χρησιμοποιηθεί για τη μετάφραση. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο όταν χρησιμοποιείται η μηχανή DeepL. Το αναγνωριστικό γλωσσαρίου πρέπει να ληφθεί από τον λογαριασμό σας στο DeepL και εξασφαλίζει συνεπή μετάφραση συγκεκριμένων όρων.

--[no-]xlate-progress (Default: True)

Δείτε το αποτέλεσμα της μετάφρασης σε πραγματικό χρόνο στην έξοδο STDERR.

--xlate-stripe

Χρησιμοποιήστε τη μονάδα App::Greple::stripe για να προβάλετε το ταιριαστό τμήμα με τρόπο ζέβρας. Αυτό είναι χρήσιμο όταν τα ταιριαστά τμήματα είναι ενωμένα διαδοχικά.

Η παλέτα χρωμάτων αλλάζει ανάλογα με το χρώμα φόντου του τερματικού. Αν θέλετε να το ορίσετε ρητά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε --xlate-stripe-light ή --xlate-stripe-dark.

--xlate-mask

Εκτελέστε τη λειτουργία masking και εμφανίστε το μετατρεπόμενο κείμενο όπως είναι χωρίς αποκατάσταση.

--match-all

Ορίστε ολόκληρο το κείμενο του αρχείου ως περιοχή στόχο.

--lineify-cm
--lineify-colon

Στις μορφές cm και colon, η έξοδος χωρίζεται και μορφοποιείται γραμμή προς γραμμή. Επομένως, αν πρόκειται να μεταφραστεί μόνο μέρος μιας γραμμής, δεν μπορεί να ληφθεί το αναμενόμενο αποτέλεσμα. Αυτά τα φίλτρα διορθώνουν έξοδο που έχει καταστραφεί μεταφράζοντας μέρος μιας γραμμής σε κανονική έξοδο ανά γραμμή.

Στην τρέχουσα υλοποίηση, αν μεταφραστούν πολλαπλά τμήματα μιας γραμμής, εξάγονται ως ανεξάρτητες γραμμές.

CACHE OPTIONS

Η μονάδα xlate μπορεί να αποθηκεύει προσωρινά μεταφρασμένο κείμενο για κάθε αρχείο και να το διαβάζει πριν την εκτέλεση για να εξαλείψει το κόστος ερωτήσεων προς τον διακομιστή. Με την προεπιλεγμένη στρατηγική cache auto, διατηρεί δεδομένα cache μόνο όταν υπάρχει αρχείο cache για το αρχείο-στόχο.

Χρησιμοποιήστε το --xlate-cache=clear για να εκκινήσετε τη διαχείριση της προσωρινής μνήμης ή για να καθαρίσετε όλα τα υπάρχοντα δεδομένα cache. Μόλις εκτελεστεί με αυτήν την επιλογή, θα δημιουργηθεί νέο αρχείο cache αν δεν υπάρχει και στη συνέχεια θα συντηρείται αυτόματα.

--xlate-cache=strategy
auto (Default)

Διατηρήστε το αρχείο cache αν υπάρχει.

create

Δημιουργήστε κενό αρχείο cache και έξοδος.

always, yes, 1

Διατήρηση της προσωρινής μνήμης (cache) εφόσον ο προορισμός είναι κανονικό αρχείο.

clear

Καθαρίστε πρώτα τα δεδομένα της προσωρινής μνήμης.

never, no, 0

Να μην χρησιμοποιείται ποτέ αρχείο cache, ακόμα κι αν υπάρχει.

accumulate

Σύμφωνα με την προεπιλεγμένη συμπεριφορά, τα μη χρησιμοποιούμενα δεδομένα αφαιρούνται από το αρχείο cache. Αν δεν θέλετε να τα αφαιρέσετε και να τα διατηρήσετε στο αρχείο, χρησιμοποιήστε το accumulate.

--xlate-update

Αυτή η επιλογή επιβάλλει την ενημέρωση του αρχείου cache ακόμα κι αν δεν είναι απαραίτητο.

COMMAND LINE INTERFACE

Μπορείτε εύκολα να χρησιμοποιήσετε αυτό το module από τη γραμμή εντολών χρησιμοποιώντας την εντολή xlate που περιλαμβάνεται στη διανομή. Δείτε τη σελίδα man xlate για χρήση.

Η εντολή xlate λειτουργεί σε συνδυασμό με το περιβάλλον Docker, οπότε ακόμα κι αν δεν έχετε τίποτα εγκατεστημένο τοπικά, μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε όσο είναι διαθέσιμο το Docker. Χρησιμοποιήστε την επιλογή -D ή -C.

Επίσης, επειδή παρέχονται makefiles για διάφορα στυλ εγγράφων, είναι δυνατή η μετάφραση σε άλλες γλώσσες χωρίς ειδικές ρυθμίσεις. Χρησιμοποιήστε την επιλογή -M.

Μπορείτε επίσης να συνδυάσετε τις επιλογές Docker και make ώστε να εκτελείτε το make σε περιβάλλον Docker.

Εκτέλεση όπως xlate -C θα εκκινήσει ένα κέλυφος με το τρέχον αποθετήριο git του χώρου εργασίας προσαρτημένο.

Διαβάστε το ιαπωνικό άρθρο στην ενότητα "SEE ALSO" για λεπτομέρειες.

EMACS

Φορτώστε το αρχείο xlate.el που περιλαμβάνεται στο αποθετήριο για να χρησιμοποιήσετε την εντολή xlate από τον επεξεργαστή Emacs. Η συνάρτηση xlate-region μεταφράζει την επιλεγμένη περιοχή. Η προεπιλεγμένη γλώσσα είναι EN-US και μπορείτε να καθορίσετε γλώσσα καλώντας τη με prefix argument.

ENVIRONMENT

DEEPL_AUTH_KEY

Ορίστε το κλειδί ταυτοποίησης για την υπηρεσία DeepL.

OPENAI_API_KEY

Κλειδί ταυτοποίησης OpenAI.

INSTALL

CPANMINUS

$ cpanm App::Greple::xlate

TOOLS

Πρέπει να εγκαταστήσετε εργαλεία γραμμής εντολών για DeepL και ChatGPT.

https://github.com/DeepLcom/deepl-python

https://github.com/tecolicom/App-gpty

SEE ALSO

App::Greple::xlate

App::Greple::xlate::deepl

App::Greple::xlate::gpt4

App::Greple::xlate::gpt5

  • https://hub.docker.com/r/tecolicom/xlate

    Εικόνα κοντέινερ Docker.

  • https://github.com/DeepLcom/deepl-python

    Βιβλιοθήκη Python και εντολή CLI του DeepL.

  • https://github.com/openai/openai-python

    Βιβλιοθήκη Python της OpenAI

  • https://github.com/tecolicom/App-gpty

    Διεπαφή γραμμής εντολών OpenAI

  • App::Greple

    Δείτε το εγχειρίδιο greple για λεπτομέρειες σχετικά με το μοτίβο στόχου κειμένου. Χρησιμοποιήστε τις επιλογές --inside, --outside, --include, --exclude για να περιορίσετε την περιοχή αντιστοίχισης.

  • App::Greple::update

    Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το module -Mupdate για να τροποποιήσετε αρχεία με το αποτέλεσμα της εντολής greple.

  • App::sdif

    Χρησιμοποιήστε το sdif για να εμφανίσετε τη μορφή δεικτών σύγκρουσης σε παράθεση με την επιλογή -V.

  • App::Greple::stripe

    Το module Greple stripe χρησιμοποιείται με την επιλογή --xlate-stripe.

ARTICLES

AUTHOR

Kazumasa Utashiro

LICENSE

Copyright © 2023-2025 Kazumasa Utashiro.

This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl itself.